Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 2.18

Comparateur biblique pour Actes 2.18

Lemaistre de Sacy

Actes 2.18  En ces jours-là je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront.

David Martin

Actes 2.18  Et même en ces jours-là je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront.

Ostervald

Actes 2.18  Et certes, dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 2.18  et certes en ces jours-là Je répandrai de Mon esprit sur Mes serviteurs et sur Mes servantes, et ils prophétiseront ;

Bible de Lausanne

Actes 2.18  Et en ces jours-là aussi, je répandrai de mon Esprit sur mes esclaves hommes et femmes, et ils prophétiseront ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 2.18  Ce sera, du moins, sur mes serviteurs et sur mes servantes qu’à cette époque-là je répandrai mon Esprit; et ils prophétiseront.

John Nelson Darby

Actes 2.18  et sur mes serviteurs et sur mes servantes, en ces jours-là, je répandrai de mon Esprit, et ils prophétiseront ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 2.18  Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, en ces jours-là, Je répandrai de mon Esprit et ils prophétiseront.

Bible Annotée

Actes 2.18  Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit, et ils prophétiseront.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 2.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 2.18  Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, en ces jours-là je répandrai de mon Esprit, et ils prophétiseront.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 2.18  Oui, sur Mes serviteurs et sur Mes servantes, en ces jours-là Je répandrai de Mon Esprit, et ils prophétiseront.

Louis Segond 1910

Actes 2.18  Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit ; et ils prophétiseront.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 2.18  Oui, en ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront.

Auguste Crampon

Actes 2.18  Oui, dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront.

Bible Pirot-Clamer

Actes 2.18  Oui, sur mes serviteurs et mes servantes, - en ces jours-là, je répandrai de mon esprit, - et ils prophétiseront.

Bible de Jérusalem

Actes 2.18  Et moi, sur mes serviteurs et sur mes servantes je répandrai de mon Esprit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 2.18  et même sur mes serviteurs et sur mes servantes, en ces jours-là, je répandrai de mon Esprit, et ils prophétiseront.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 2.18  Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit ; et ils prophétiseront.

Bible André Chouraqui

Actes 2.18  Certes, sur mes serviteurs et sur mes servantes, en ces jours, je répandrai mon souffle, et ils seront inspirés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 2.18  Même sur mes serviteurs, sur mes servantes, je répandrai mon Esprit en ces jours-là et ils prophétiseront.

Segond 21

Actes 2.18  Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, durant ces jours-là, je déverserai de mon Esprit et ils prophétiseront.

King James en Français

Actes 2.18  Et sur mes serviteurs et sur mes servantes je répandrai en ces jours-là, de mon Esprit et ils prophétiseront;

La Septante

Actes 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 2.18  et quidem super servos meos et super ancillas meas in diebus illis effundam de Spiritu meo et prophetabunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 2.18  καί γε ἐπὶ τοὺς δούλους μου καὶ ἐπὶ τὰς δούλας μου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου, καὶ προφητεύσουσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.