Comparateur biblique pour Osée 2.24
Lemaistre de Sacy
Osée 2.24 et je dirai à celui que j’appelais, Non-mon-peuple : Vous êtes mon peuple. Et il me dira : Vous êtes mon Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Osée 2.24 Et la terre accordera le blé, le vin et l’huile, qui à leur tour exauceront Iizréel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Osée 2.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Osée 2.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Osée 2.24 et ceux-ci répondront à la terre, et la terre répondra au froment, et au moût, et à l’huile, et ceux-ci répondront à Izréel (Dieu sème) :
Nouveau Testament Oltramare
Osée 2.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Osée 2.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn
Osée 2.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Osée 2.24 Et la terre exaucera le blé, le vin et l’huile, et ils (ces choses) exauceront Jezrahel.
Bible Louis Claude Fillion
Osée 2.24 Et Je dirai à Pas Mon peuple: Tu es Mon peuple; et lui, il dira: Vous êtes mon Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Osée 2.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Osée 2.24 la terre répondra au froment, au vin nouveau et à l’huile, et eux répondront à Jezrahel.
Bible Pirot-Clamer
Osée 2.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Osée 2.24 la terre répondra au froment, au vin nouveau et à l’huile fraîche, et eux répondront à Yizréel.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Osée 2.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Osée 2.24 la terre exaucera le blé, le moût et l’huile, et ils exauceront Jizreel.
Bible André Chouraqui
Osée 2.24 Et la terre répondra aux céréales, au moût, à l’olivaie. Et eux, ils répondront à Izre’èl.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Osée 2.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Osée 2.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Osée 2.24 La terre répondra au blé, au vin nouveau, à l’huile fraîche, et eux répondront à Yizréel.
Segond 21
Osée 2.24 la terre répondra au blé, au vin nouveau et à l’huile, et ils répondront à Jizreel.
La Septante
Osée 2.24 καὶ ἡ γῆ ἐπακούσεται τὸν σῖτον καὶ τὸν οἶνον καὶ τὸ ἔλαιον καὶ αὐτὰ ἐπακούσεται τῷ Ιεζραελ.
La Vulgate
Osée 2.24 et terra exaudiet triticum et vinum et oleum et haec exaudient Hiezrahel
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Osée 2.24 (2.22) וְהָאָ֣רֶץ תַּעֲנֶ֔ה אֶת־הַדָּגָ֖ן וְאֶת־הַתִּירֹ֣ושׁ וְאֶת־הַיִּצְהָ֑ר וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶֽת־יִזְרְעֶֽאל׃
SBL Greek New Testament
Osée 2.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.