Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 2.33

Comparateur biblique pour 1 Rois 2.33

Lemaistre de Sacy

1 Rois 2.33  et leur sang retombera pour jamais sur la tête de Joab et sur sa postérité. Mais que le Seigneur donne une éternelle paix à David et à sa postérité, à sa maison et à son trône.

David Martin

1 Rois 2.33  Et leur sang retombera sur la tête de Joab, et sur la tête de sa postérité à toujours ; mais il y aura paix de par l’Éternel, à toujours pour David, et pour sa postérité, et pour sa maison, et pour son trône.

Ostervald

1 Rois 2.33  Et leur sang retombera sur la tête de Joab, et sur la tête de sa postérité à toujours ; mais il y aura paix de la part de l’Éternel, à toujours, pour David, pour sa postérité, pour sa maison et pour son trône.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 2.33  Leur sang retombera sur la tête de Ioab et sur la tête de sa postérité pour toujours, mais à David et à sa postérité, à sa maison, et à son trône, il y aura paix de par l’Éternel, pour toujours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 2.33  Que leur sang retombe sur la tête de Joab et sur la tête de ses descendants à jamais ; mais que David et sa race et sa maison et son trône aient le salut en partage à jamais de par l’Éternel !

Bible de Lausanne

1 Rois 2.33  Leur sang retombera sur la tête de Joab et sur la tête de sa postérité, à perpétuité ; et pour David, pour sa postérité, pour sa maison et pour son trône, il y aura paix, à perpétuité, de par l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 2.33  Et leur sang retombera sur la tête de Joab et sur la tête de sa semence, à toujours ; mais la paix sera de par l’Éternel sur David et sur sa semence, et sur sa maison, et sur son trône, à toujours.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 2.33  Et leur sang retombera sur la tête de Joab et sur la tête de sa postérité à jamais ; et pour David et sa postérité, pour sa maison et son trône, il y aura paix à jamais de la part de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 2.33  Oui, leur sang retombera sur la tête de Joab et sur celle de sa postérité à jamais, tandis que David et sa postérité, sa maison et son trône, seront à jamais prospères de par l’Éternel. »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 2.33  Et leur sang retombera à jamais sur la tête de Joab et sur sa postérité. Mais que le Seigneur donne une éternelle paix à David et à sa race, à sa maison et à son trône.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 2.33  Et leur sang retombera à jamais sur la tête de Joab et sur sa postérité. Mais que le Seigneur donne une éternelle paix à David et à sa race, à sa maison et à son trône.

Louis Segond 1910

1 Rois 2.33  Leur sang retombera sur la tête de Joab et sur la tête de ses descendants à perpétuité ; mais il y aura paix à toujours, de par l’Éternel, pour David, pour sa postérité, pour sa maison et pour son trône.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 2.33  Leur sang retombera sur la tête de Joab et sur la tête de ses descendants à jamais ; mais il y aura paix pour toujours, de la part de Yahweh, pour David et sa postérité, pour sa maison et son trône. »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 2.33  Leur sang retombera sur la tête de Joab et sur la tête de ses descendants à jamais, mais pour David et pour sa postérité, pour sa maison et pour son trône, il y aura paix à jamais de la part de Yahweh.”

Bible de Jérusalem

1 Rois 2.33  Que leur sang retombe sur la tête de Joab et de sa postérité à jamais, mais que David et sa postérité et sa dynastie et son trône aient toujours la paix par Yahvé !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 2.33  Leur sang retombera sur la tête de Joab et sur la tête de ses descendants à perpétuité ; mais il y aura paix à toujours, de par l’Éternel, pour David, pour sa postérité, pour sa maison et pour son trône.

Bible André Chouraqui

1 Rois 2.33  Leurs sangs retournent sur la tête de Ioab et sur la tête de sa semence, en pérennité. Pour David, pour sa semence, pour sa maison, pour son trône, ce sera la paix, en pérennité, de IHVH-Adonaï. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 2.33  Leur sang retombera sur la tête de Joab et sur sa famille pour toujours, mais David et sa descendance, sa maison et son trône seront en paix avec Yahvé pour toujours.”

Segond 21

1 Rois 2.33  Leur sang retombera pour toujours sur la tête de Joab et de sa descendance. En revanche, l’Éternel accordera pour toujours la paix à David, à sa descendance, à sa famille et à son trône. »

King James en Français

1 Rois 2.33  Et leur sang retombera sur la tête de Joab, et sur la tête de sa postérité à toujours; mais il y aura paix de la part du SEIGNEUR, à toujours, pour David, pour sa postérité, pour sa maison et pour son trône.

La Septante

1 Rois 2.33  καὶ ἐπεστράφη τὰ αἵματα αὐτῶν εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ εἰς κεφαλὴν τοῦ σπέρματος αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ τῷ Δαυιδ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ τῷ θρόνῳ αὐτοῦ γένοιτο εἰρήνη ἕως αἰῶνος παρὰ κυρίου.

La Vulgate

1 Rois 2.33  et revertetur sanguis illorum in caput Ioab et in caput seminis eius in sempiternum David autem et semini eius et domui et throno illius sit pax usque in aeternum a Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 2.33  וְשָׁ֤בוּ דְמֵיהֶם֙ בְּרֹ֣אשׁ יֹואָ֔ב וּבְרֹ֥אשׁ זַרְעֹ֖ו לְעֹלָ֑ם וּלְדָוִ֡ד וּ֠לְזַרְעֹו וּלְבֵיתֹ֨ו וּלְכִסְאֹ֜ו יִהְיֶ֥ה שָׁלֹ֛ום עַד־עֹולָ֖ם מֵעִ֥ם יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.