Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 2.14

Comparateur biblique pour 2 Samuel 2.14

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 2.14  Alors Abner dit à Joab : Que quelques jeunes gens s’avancent, et qu’ils s’exercent devant nous. Joab répondit : Qu’ils s’avancent.

David Martin

2 Samuel 2.14  Alors Abner dit à Joab : Que quelques-uns de ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu’ils escarmouchent devant nous. Et Joab dit : Qu’ils se lèvent.

Ostervald

2 Samuel 2.14  Alors Abner dit à Joab : Que ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu’ils se battent devant nous. Et Joab dit : Qu’ils se lèvent !

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 2.14  Abner dit à Ioab : Que ces jeunes gens se lèvent et qu’ils s’escarmouchent devant nous. Ioab répondit : Qu’ils se lèvent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 2.14  Alors Abner dit à Joab : Prenons pour champions des jeunes gens soldats, et qu’ils s’escarmouchent devant nous ! Et Joab dit : Prenons ces champions.

Bible de Lausanne

2 Samuel 2.14  Et Abner dit à Joab : Que les jeunes gens se lèvent, et qu’ils jouent devant nous ! Et Joab dit : Qu’ils se lèvent !

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 2.14  Et Abner dit à Joab : Que les jeunes hommes se lèvent donc et jouent entre eux devant nous ! Et Joab dit : Qu’ils se lèvent.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 2.14  Et Abner dit à Joab : Que les jeunes gens se lèvent et qu’ils se mesurent devant nous !
Et Joab dit : Qu’ils se lèvent !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 2.14  Et Abner dit à Joab : « Que les plus jeunes s’avancent et s’escriment devant nous !  » Joab répondit : « Qu’ils s’avancent !  »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 2.14  Alors Abner dit à Joab : Que quelques jeunes gens s’avancent, et qu’ils s’exercent devant nous. Joab répondit : Qu’ils s’avancent.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 2.14  Alors Abner dit à Joab : Que quelques jeunes gens s’avancent, et qu’ils s’exercent devant nous. Joab répondit : Qu’ils s’avancent.

Louis Segond 1910

2 Samuel 2.14  Abner dit à Joab : Que ces jeunes gens se lèvent, et qu’ils se battent devant nous ! Joab répondit : Qu’ils se lèvent !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 2.14  Abner dit à Joab : « Que les jeunes gens se lèvent et qu’ils joutent devant nous ! » Joab répondit : « Qu’ils se lèvent ! »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 2.14  Abner dit à Joab : “Que les jeunes gens se lèvent, je te prie, et jouent devant nous !” Joab répondit : “Qu’ils se lèvent !”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 2.14  Abner dit à Joab : "Que les cadets se lèvent et luttent devant nous !" Joab répondit : "Qu’ils se lèvent !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 2.14  Abner dit à Joab : Que ces jeunes gens se lèvent, et qu’ils se battent devant nous ! Joab répondit : Qu’ils se lèvent !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 2.14  Abnér dit à Ioab : « Que les adolescents se lèvent donc ! Qu’ils joutent en face de nous ! » Ioab dit : « Qu’ils se lèvent ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 2.14  Abner dit à Joab: “Que les jeunes gens se lèvent et luttent devant nous.” Joab répondit: “D’accord, qu’ils se lèvent.”

Segond 21

2 Samuel 2.14  Abner dit à Joab : « Que les jeunes se lèvent donc et combattent devant nous ! » Joab répondit : « Qu’ils se lèvent ! »

King James en Français

2 Samuel 2.14  Alors Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu’ils se battent devant nous. Et Joab dit: Qu’ils se lèvent!

La Septante

2 Samuel 2.14  καὶ εἶπεν Αβεννερ πρὸς Ιωαβ ἀναστήτωσαν δὴ τὰ παιδάρια καὶ παιξάτωσαν ἐνώπιον ἡμῶν καὶ εἶπεν Ιωαβ ἀναστήτωσαν.

La Vulgate

2 Samuel 2.14  dixitque Abner ad Ioab surgant pueri et ludant coram nobis et respondit Ioab surgant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 2.14  וַיֹּ֤אמֶר אַבְנֵר֙ אֶל־יֹואָ֔ב יָק֤וּמוּ נָא֙ הַנְּעָרִ֔ים וִֽישַׂחֲק֖וּ לְפָנֵ֑ינוּ וַיֹּ֥אמֶר יֹואָ֖ב יָקֻֽמוּ׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 2.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.