Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 19.15

Comparateur biblique pour Actes 19.15

Lemaistre de Sacy

Actes 19.15  Mais le malin esprit leur répondit : Je connais Jésus, et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?

David Martin

Actes 19.15  Mais le malin esprit répondant, dit : je connais Jésus, et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?

Ostervald

Actes 19.15  Mais l’esprit malin leur répondit : Je connais Jésus, et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 19.15  Mais l’esprit malin leur répliqua : » Je connais bien Jésus, et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ? »

Bible de Lausanne

Actes 19.15  Mais l’esprit méchant répondant leur dit : Je connais Jésus et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ? —”

Nouveau Testament Oltramare

Actes 19.15  Mais l’esprit malin répondit: «Je connais Jésus, et je sais qui est Paul; mais vous, qui êtes-vous?»

John Nelson Darby

Actes 19.15  Mais l’esprit malin, répondant, leur dit : Je connais Jésus et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?

Nouveau Testament Stapfer

Actes 19.15  Mais le mauvais Esprit leur répondit : « Je connais Jésus, et je sais qui est Paul ; et vous, qui êtes-vous ? »

Bible Annotée

Actes 19.15  Mais l’esprit malin répondant leur dit : Je connais Jésus, et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 19.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 19.15  Mais l’esprit mauvais leur répondit : Je connais Jésus, et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?

Bible Louis Claude Fillion

Actes 19.15  Mais l’esprit mauvais leur répondit: Je connais Jésus, et je sais qui est Paul; mais vous, qui êtes-vous?

Louis Segond 1910

Actes 19.15  L’esprit malin leur répondit : Je connais Jésus, et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 19.15  Mais le mauvais esprit leur répondit : Je connais Jésus, et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?

Auguste Crampon

Actes 19.15  L’esprit malin leur répondit : « Je connais Jésus et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?»

Bible Pirot-Clamer

Actes 19.15  L’esprit malin leur répliqua : “Jésus, je le connais et je sais qui est Paul ; quant à vous, qui êtes-vous ?”

Bible de Jérusalem

Actes 19.15  Mais l’esprit mauvais leur répliqua : "Jésus, je le connais, et Paul, je sais qui c’est. Mais vous autres, qui êtes-vous ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 19.15  Mais, prenant la parole, l’esprit, l’[esprit] mauvais, leur dit : “Jésus, je le connais, et Paul, je sais qui il est ; mais vous qui êtes-vous ?”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 19.15  L’esprit malin leur répondit : Je connais Jésus, et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ?

Bible André Chouraqui

Actes 19.15  Le souffle criminel leur répond et dit : « Iéshoua’, je le pénètre ; Paulos, je le connais. Mais vous, qui êtes-vous ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 19.15  l’esprit mauvais leur répondit: "Je connais Jésus et je sais qui est Paul, mais vous, qui êtes-vous?”

Segond 21

Actes 19.15  L’esprit mauvais leur répondit : « Je connais Jésus et je sais qui est Paul ; mais vous, qui êtes-vous ? »

King James en Français

Actes 19.15  Et l’esprit malin répondit et dit: Je connais Jésus, et je sais qui est Paul; mais vous, qui êtes-vous?

La Septante

Actes 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 19.15  respondens autem spiritus nequam dixit eis Iesum novi et Paulum scio vos autem qui estis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 19.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 19.15  ἀποκριθὲν δὲ τὸ πνεῦμα τὸ πονηρὸν εἶπεν ⸀αὐτοῖς· ⸀Τὸν Ἰησοῦν γινώσκω καὶ τὸν Παῦλον ἐπίσταμαι, ὑμεῖς δὲ τίνες ἐστέ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.