Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 19.3

Comparateur biblique pour Exode 19.3

Lemaistre de Sacy

Exode 19.3  Moïse monta ensuite pour parler à Dieu ; car le Seigneur l’appela du haut de la montagne, et lui dit : Voici ce que vous direz à la maison de Jacob, et ce que vous annoncerez aux enfants d’Israël :

David Martin

Exode 19.3  Et Moïse monta vers Dieu ; car l’Éternel l’avait appelé de la montagne, pour lui dire : tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu annonceras ceci aux enfants d’Israël :

Ostervald

Exode 19.3  Et Moïse monta vers Dieu, et l’Éternel l’appela de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu déclareras ceci aux enfants d’Israël :

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 19.3  Mosché monta vers Dieu ; l’Éternel l’appela de la montagne en lui disant : c’est ainsi que tu parlera à la maison de Iiâcov, et voici ce que tu annonceras aux enfants d’Israel :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 19.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 19.3  Or Moïse était monté vers Dieu : et l’Éternel l’appela de la montagne et dit : Adresse ces paroles à la maison de Jacob, et cette déclaration aux enfants d’Israël :

Bible de Lausanne

Exode 19.3  Et Moïse monta vers Dieu, et l’Éternel l’appela de la montagne, en disant : C’est ainsi que tu diras à la maison de Jacob, et c’est ce que tu feras entendre aux fils d’Israël :

Nouveau Testament Oltramare

Exode 19.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 19.3  Et Moïse monta vers Dieu ; et l’Éternel l’appela de la montagne, disant : Tu diras ainsi à la maison de Jacob, et tu l’annonceras aux fils d’Israël :

Nouveau Testament Stapfer

Exode 19.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 19.3  et Moïse monta vers Dieu, et l’Éternel du haut de la montagne lui cria ces mots : Voici ce que tu diras à la maison de Jacob et ce que tu annonceras aux fils d’Israël :

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 19.3  Pour Moïse, il monta ver le Seigneur ; et le Seigneur, l’appelant du haut de la montagne, lui dit : « Adresse ce discours à la maison de Jacob, cette déclaration aux enfants d’Israël :

Glaire et Vigouroux

Exode 19.3  Moïse monta ensuite auprès de Dieu, et le Seigneur l’appela du haut de la montagne et lui dit : Voici ce que tu diras à la maison de Jacob et ce que tu annonceras aux enfants d’Israël :

Bible Louis Claude Fillion

Exode 19.3  Moïse monta ensuite auprès de Dieu, et le Seigneur l’appela du haut de la montagne et lui dit: Voici ce que vous direz à la maison de Jacob et ce que vous annoncerez aux enfants d’Israël:

Louis Segond 1910

Exode 19.3  Moïse monta vers Dieu : et l’Éternel l’appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d’Israël :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 19.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 19.3  Moïse monta vers Dieu, et Yahweh l’appela du haut de la montagne en disant : « Tu parleras ainsi à la maison de Jacob et tu diras aux enfants d’Israël :

Bible Pirot-Clamer

Exode 19.3  Moïse monta vers Dieu et Yahweh l’appela de la montagne, disant : Tu parleras ainsi à la maison de Jacob et tu diras aux fils d’Israël :

Bible de Jérusalem

Exode 19.3  Moïse alors monta vers Dieu. Yahvé l’appela de la montagne et lui dit : "Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, tu déclareras aux Israélites :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 19.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 19.3  Moïse monta vers Dieu ; et l’Éternel l’appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d’Israël :

Bible André Chouraqui

Exode 19.3  Moshè monte vers l’Elohîms. IHVH-Adonaï crie vers lui de la montagne pour dire : « Dis ainsi à la maison de Ia’acob et rapporte-le aux Benéi Israël :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 19.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 19.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 19.3  et Moïse monta vers Dieu. Yahvé lui cria du haut de la montagne: “Voici ce que tu diras à la maison de Jacob, voici ce que tu annonceras aux fils d’Israël:

Segond 21

Exode 19.3  Moïse monta vers Dieu et l’Éternel l’appela du haut de la montagne en annonçant : « Voici ce que tu diras à la famille de Jacob, ce que tu communiqueras aux Israélites :

King James en Français

Exode 19.3  Et Moïse monta vers Dieu, et le SEIGNEUR l’appela de la montagne, disant : Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu feras part aux enfants d’Israël :

La Septante

Exode 19.3  καὶ Μωυσῆς ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος τοῦ θεοῦ καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν ὁ θεὸς ἐκ τοῦ ὄρους λέγων τάδε ἐρεῖς τῷ οἴκῳ Ιακωβ καὶ ἀναγγελεῖς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ.

La Vulgate

Exode 19.3  Moses autem ascendit ad Deum vocavitque eum Dominus de monte et ait haec dices domui Iacob et adnuntiabis filiis Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 19.3  וּמֹשֶׁ֥ה עָלָ֖ה אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּקְרָ֨א אֵלָ֤יו יְהוָה֙ מִן־הָהָ֣ר לֵאמֹ֔ר כֹּ֤ה תֹאמַר֙ לְבֵ֣ית יַעֲקֹ֔ב וְתַגֵּ֖יד לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Exode 19.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.