Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 19.2

Comparateur biblique pour 2 Rois 19.2

Lemaistre de Sacy

2 Rois 19.2  Et il envoya Eliacim, grand maître de sa maison, Sobna, secrétaire, et les plus anciens des prêtres couverts de sacs, au prophète Isaïe, fils d’Amos,

David Martin

2 Rois 19.2  Puis il envoya Eliakim, Maître d’hôtel, et Sebna le Secrétaire, et les anciens d’entre les Sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe le Prophète fils d’Amots.

Ostervald

2 Rois 19.2  Puis il envoya Éliakim, le préfet du palais, et Shebna, le secrétaire, et les anciens d’entre les sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe, le prophète, fils d’Amots.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 19.2  Il envoya Eliakime, (qui était) préposé à la maison, Schebna le secrétaire, et les anciens d’entre les cohenime, couverts de sacs, vers Ieschïahou (Iïase) le prophète, fils d’Amotz.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 19.2  Et il délégua Eliakim, préfet du palais, et Sebna, le Secrétaire, et les doyens des Prêtres, enveloppés de cilices, vers Ésaïe, le prophète, fils d’Amots.

Bible de Lausanne

2 Rois 19.2  Et il envoya Eliakim, préposé sur la maison, et Scebna, le scribe, et les anciens des sacrificateurs, couverts de vêtements d’affliction, vers Ésaïe, le prophète, fils d’Amots.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 19.2  Et il envoya Éliakim, qui était préposé sur la maison, et Shebna, le scribe, et les anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe, le prophète, fils d’Amots ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 19.2  Et il envoya Éliakim, préfet du palais, Sebna, le secrétaire, et les Anciens des prêtres, couverts de sacs, vers Ésaïe le prophète, fils d’Amots.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 19.2  Puis il envoya Elyakim, l’intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et les plus anciens des prêtres, enveloppés d’un cilice, auprès du prophète Isaïe, fils d’Amoç,

Glaire et Vigouroux

2 Rois 19.2  Et il envoya Eliacim, grand maître (intendant) de sa maison, Sobna, secrétaire (le scribe), et les (plus) anciens des prêtres, couverts de sacs, vers le prophète Isaïe, fils d’Amos ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 19.2  Et il envoya Eliacim, grand maître de sa maison, Sobna, secrétaire, et les plus anciens des prêtres, couverts de sacs, vers le prophète Isaïe, fils d’Amos;

Louis Segond 1910

2 Rois 19.2  Il envoya Éliakim, chef de la maison du roi, Schebna, le secrétaire, et les plus anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe, le prophète, fils d’Amots.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 19.2  Il envoya Eliacim, chef de sa maison, Sobna, le secrétaire, et les anciens des prêtres, couverts de sacs, vers Isaïe, le prophète, fils d’Amos.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 19.2  Il envoya Eliacim, préfet du palais, Sobna, le secrétaire, et les anciens des prêtres, revêtus de sacs vers le prophète Isaïe, fils d’Amos.

Bible de Jérusalem

2 Rois 19.2  Il envoya le maître du palais Elyaqim, le secrétaire Shebna et les anciens des prêtres, couverts de sacs, auprès du prophète Isaïe fils d’Amoç.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 19.2  Il envoya Eliakim, chef de la maison du roi, Schebna, le secrétaire, et les plus anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers Ésaïe, le prophète, fils d’Amots.

Bible André Chouraqui

2 Rois 19.2  Il envoie Èliaqîm, qui est sur la maison, Shèbna, l’actuaire, et les anciens des desservants, couverts de sacs, à Iesha’yahou, l’inspiré, le fils d’Amos.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 19.2  Puis il envoya le maître du palais Élyakim, le secrétaire Chebna et les anciens des prêtres vers le prophète Isaïe, fils d’Amos: tous étaient vêtus de sacs.

Segond 21

2 Rois 19.2  Il envoya Eliakim, le chef du palais royal, Shebna, le secrétaire, et les plus anciens des prêtres, tous couverts de sacs, vers le prophète Ésaïe, fils d’Amots.

King James en Français

2 Rois 19.2  Puis il envoya Éliakim, le préfet du palais, et Shebna, le secrétaire, et les anciens d’entre les prêtres, couverts de sacs, vers Ésaïe, le prophète, fils d’Amots.

La Septante

2 Rois 19.2  καὶ ἀπέστειλεν Ελιακιμ τὸν οἰκονόμον καὶ Σομναν τὸν γραμματέα καὶ τοὺς πρεσβυτέρους τῶν ἱερέων περιβεβλημένους σάκκους πρὸς Ησαιαν τὸν προφήτην υἱὸν Αμως.

La Vulgate

2 Rois 19.2  et misit Eliachim praepositum domus et Sobnam scribam et senes de sacerdotibus opertos saccis ad Esaiam prophetam filium Amos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 19.2  וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־אֶלְיָקִ֨ים אֲשֶׁר־עַל־הַבַּ֜יִת וְשֶׁבְנָ֣א הַסֹּפֵ֗ר וְאֵת֙ זִקְנֵ֣י הַכֹּֽהֲנִ֔ים מִתְכַּסִּ֖ים בַּשַּׂקִּ֑ים אֶל־יְשַֽׁעְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא בֶּן־אָמֹֽוץ׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.