Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 18.9

Comparateur biblique pour 1 Samuel 18.9

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 18.9  Depuis ce jour-là Saül ne regarda plus David de bon œil.

David Martin

1 Samuel 18.9  Depuis ce jour-là Saül avait l’œil sur David.

Ostervald

1 Samuel 18.9  Depuis ce jour-là, Saül voyait David de mauvais œil.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 18.9  Schaoul vit de mauvais œil David, à partir de ce jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 18.9  A partir de ce jour et dorénavant Saül regarda David de mauvais œil.

Bible de Lausanne

1 Samuel 18.9  Et depuis ce jour-là et dans la suite, Saül regarda David de mauvais œil.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 18.9  Et depuis ce jour-là et dans la suite, Saül eut l’œil sur David.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 18.9  Et Saül voyait David de mauvais œil, à partir de ce jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 18.9  Saül regarda David de mauvais œil, à partir de ce jour.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 18.9  (Ainsi,) Depuis ce jour-là, Saül ne regarda jamais David de bon œil.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 18.9  Depuis ce jour-là, Saül ne regarda jamais David de bon oeil.

Louis Segond 1910

1 Samuel 18.9  Et Saül regarda David d’un mauvais œil, à partir de ce jour et dans la suite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 18.9  Et Saül voyait David de mauvais œil, à partir de ce jour.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 18.9  Et Saül regarda David d’un œil mauvais à partir de ce jour.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 18.9  Et, à partir de ce jour, Saül regarda David d’un œil jaloux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 18.9  Et Saül regarda David d’un mauvais œil, à partir de ce jour et dans la suite.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 18.9  Shaoul guigne David de ce jour, et après.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 18.9  À partir de ce jour, Saül regarda David d’un œil mauvais.

Segond 21

1 Samuel 18.9  Saül regarda David avec malveillance à partir de ce jour et par la suite.

King James en Français

1 Samuel 18.9  Depuis ce jour-là, Saül voyait David de mauvais oeil.

La Septante

1 Samuel 18.9  καὶ ἦν Σαουλ ὑποβλεπόμενος τὸν Δαυιδ ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ἐπέκεινα.

La Vulgate

1 Samuel 18.9  non rectis ergo oculis Saul aspiciebat David ex die illa et deinceps

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 18.9  וַיְהִ֥י שָׁא֖וּל עֹויֵ֣ן אֶת־דָּוִ֑ד מֵהַיֹּ֥ום הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.