Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 18.15
Comparateur biblique pour Deutéronome 18.15
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 18.15 Le Seigneur, votre Dieu, vous suscitera un prophète comme moi, de votre nation et d’entre vos frères : c’est lui que vous écouterez,
David Martin
Deutéronome 18.15 L’Éternel ton Dieu te suscitera un Prophète comme moi d’entre tes frères ; vous l’écouterez.
Ostervald
Deutéronome 18.15 L’Éternel ton Dieu te suscitera un prophète comme moi, du milieu de toi, d’entre tes frères ; vous l’écouterez ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 18.15L’Éternel ton Dieu instituera pour toi un prophète de ton sein d’entre tes frères, comme moi ; à lui vous écouterez.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 18.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 18.15C’est un prophète de ton sein, d’entre tes frères, semblable à moi que te suscitera l’Éternel, ton Dieu, c’est Lui que vous écouterez ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 18.15L’Éternel, ton Dieu, te suscitera un prophète comme moi du milieu de toi, d’entre tes frères : c’est lui que vous écouterez.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 18.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 18.15 L’Éternel, ton Dieu, te suscitera un prophète comme moi, du milieu de toi, d’entre tes frères ;
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 18.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 18.15 L’Éternel te suscitera un prophète du milieu de toi, d’entre tes frères, tel que moi ; c’est lui que vous écouterez ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 18.15 C’est un prophète sorti de tes rangs, un de tes frères comme moi, que l’Éternel, ton Dieu, suscitera en ta faveur : c’est lui que vous devez écouter !
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 18.15Le Seigneur ton Dieu te suscitera un Prophète comme moi, de ta nation et d’entre tes frères ; c’est lui que tu écouteras,
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 18.15Le Seigneur votre Dieu vous suscitera un Prophète comme moi, de votre nation et d’entre vos frères; c’est Lui que vous écouterez,
Louis Segond 1910
Deutéronome 18.15 L’Éternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d’entre tes frères, un prophète comme moi : vous l’écouterez !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 18.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 18.15 Yahweh, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d’entre tes frères, un prophète tel que moi : vous l’écouterez.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 18.15Un prophète tel que moi Yahweh te suscitera du milieu de toi, d’entre tes frères ; vous devrez l’écouter.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 18.15Yahvé ton Dieu suscitera pour toi, du milieu de toi, parmi tes frères, un prophète comme moi, que vous écouterez.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 18.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 18.15 L’Éternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d’entre tes frères, un prophète comme moi : vous l’écouterez !
Bible André Chouraqui
Deutéronome 18.15IHVH ton Elohïm, suscitera de ton sein, de tes frères, un inspiré comme moi. Lui, vous l’entendrez,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 18.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 18.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 18.15Du milieu de toi, du milieu de tes frères, Yahvé ton Dieu fera que se lève pour toi un prophète comme moi, et c’est lui que vous écouterez.
Segond 21
Deutéronome 18.15 « L’Éternel, ton Dieu, fera surgir pour toi et du milieu de toi, parmi tes frères, un prophète comme moi : c’est lui que vous devrez écouter.
King James en Français
Deutéronome 18.15 Le SEIGNEUR ton Dieu te suscitera un Prophète comme moi, du milieu de toi, d’entre tes frères; vous l’écouterez;