Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 18.16

Comparateur biblique pour Luc 18.16

Lemaistre de Sacy

Luc 18.16  Mais Jésus appelant à lui ces enfants, dit à ses disciples : Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point : car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.

David Martin

Luc 18.16  Mais Jésus les ayant fait venir à lui, dit : laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point ; car le Royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.

Ostervald

Luc 18.16  Mais Jésus les appelant à lui, dit : Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point ; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 18.16  Mais Jésus les appelant, leur dit : Laissez les enfants venir à moi, et ne les empêchez point ; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 18.16  Mais Jésus les appela à lui, en disant : « Laissez les petits enfants venir à moi, et ne les en empêchez pas, car c’est à ceux qui leur ressemblent qu’appartient le royaume de Dieu.

Bible de Lausanne

Luc 18.16  Mais, les ayant appelés à lui, Jésus dit : Laissez venir à moi les petits enfants et ne les en empêchez point ; car le royaume de Dieu est à ceux qui sont tels.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 18.16  mais Jésus appela les enfants, et dit: «Laissez venir vers moi ces petits enfants, et ne les en empêchez pas, car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.

John Nelson Darby

Luc 18.16  Mais Jésus, les ayant appelés, dit : Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas ; car à de tels est le royaume de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 18.16  Mais Jésus appela ces enfants : « Laissez, leur dit-il, les enfants venir à moi, et ne les en empêchez pas, car c’est à ceux qui leur ressemblent qu’appartient le Royaume de Dieu.

Bible Annotée

Luc 18.16  Mais Jésus les appela à lui, disant : Laissez venir à moi les petits enfants et ne les empêchez point ; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 18.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 18.16  Mais Jésus, les appelant, dit : Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas ; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 18.16  Mais Jésus, les appelant, dit: Laissez venir à Moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.

Louis Segond 1910

Luc 18.16  Et Jésus les appela, et dit : Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas ; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 18.16  Mais Jésus les appela à lui, en disant : Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez point ; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.

Auguste Crampon

Luc 18.16  Mais Jésus appela ces enfants et dit : « Laissez les petits enfants venir à moi, et ne les empêchez pas ; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.

Bible Pirot-Clamer

Luc 18.16  Mais Jésus les appela, disant : “Laissez les enfants venir à moi, et ne les empêchez pas ; car c’est à leurs pareils qu’appartient le royaume de Dieu.

Bible de Jérusalem

Luc 18.16  Mais Jésus appela à lui ces enfants, en disant : "Laissez les petits enfants venir à moi, ne les empêchez pas ; car c’est à leurs pareils qu’appartient le Royaume de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 18.16  Mais Jésus appela à lui ces [enfants] et dit : “Laissez les enfants venir vers moi et ne les empêchez pas ; car c’est à leurs pareils qu’appartient le royaume de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 18.16  Et Jésus les appela, et dit : Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas ; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.

Bible André Chouraqui

Luc 18.16  Mais Iéshoua’ les appelle et dit : « Laissez les petits enfants venir à moi ; ne les empêchez pas ! Oui, il est pour leurs pareils, le royaume d’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 18.16  Mais Jésus les appelle à lui et dit : « Laissez les petits enfants venir à moi, et ne les empêchez plus ! Car c’est à leurs pareils qu’est le royaume de Dieu.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 18.16  mais ieschoua lui il les a rappelés et il a dit laissez les [petits] enfants venir vers moi et ne les empêchez pas car c’est à ceux qui sont tels qu’il appartient le royaume de dieu

Bible des Peuples

Luc 18.16  Jésus alors les fait approcher et il dit: "Laissez les enfants venir à moi, ne les empêchez pas! Sachez que le Royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.

Segond 21

Luc 18.16  Jésus appela les enfants et dit : « Laissez les petits enfants venir à moi et ne les en empêchez pas, car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.

King James en Français

Luc 18.16  Mais Jésus les appela à lui, et dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car à de tels est le royaume de Dieu.

La Septante

Luc 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 18.16  Iesus autem convocans illos dixit sinite pueros venire ad me et nolite eos vetare talium est enim regnum Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 18.16  ὁ δὲ Ἰησοῦς ⸂προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων⸃· Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με καὶ μὴ κωλύετε αὐτά, τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.