Nombres 18.3 Les Lévites seront toujours prêts à exécuter vos ordres, pour tout ce qu’il y aura à faire dans le tabernacle ; sans qu’ils s’approchent néanmoins ni des vases du sanctuaire, ni de l’autel ; de peur qu’ils ne meurent, et que vous ne périssiez aussi avec eux.
David Martin
Nombres 18.3 Ils garderont ce que tu leur ordonneras de garder, et ce qu’il faut garder de tout le Tabernacle, mais ils n’approcheront point des vaisseaux du Sanctuaire, ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent, et que vous ne mouriez avec eux.
Ostervald
Nombres 18.3 Ils observeront ce que tu leur ordonneras, et ce qui concerne tout le tabernacle ; seulement ils n’approcheront point des objets sacrés, ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent et vous avec eux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 18.3Ils garderont ton observance, et l’observance de toute la tente ; mais ils ne s’approcheront ni des vases du sanctuaire, ni de l’autel, pour que vous ne mouriez, ni eux, ni vous.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 18.3et ils observeront ce qui doit être observé à ton égard et dans toute la Tente ; seulement ils ne s’approcheront ni des vases sacrés, ni de l’Autel, de peur que vous ne mouriez et eux et vous.
Bible de Lausanne
Nombres 18.3Ils garderont ce que tu as à garder{Héb. ton dépôt.} et le dépôt de toute la Tente ; seulement, ils n’approcheront pas des ustensiles du sanctuaire ni de l’autel, afin qu’ils ne meurent pas, soit eux, soit vous.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 18.3 Et ils vaqueront à ce dont tu leur donneras la charge, et au service de toute la tente ; seulement, ils n’approcheront pas des ustensiles du lieu saint, et de l’autel, de peur qu’ils ne meurent, eux et vous aussi.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 18.3 Et ils garderont ce qui doit être gardé pour toi et pour toute la Tente ; seulement ils ne s’approcheront pas des ustensiles du sanctuaire, ni de l’autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 18.3 Ils garderont ton observance et celle de toute la tente toutefois, qu’ils n’approchent point des vases sacrés ni de l’autel, sous peine de mort pour eux comme pour vous.
Glaire et Vigouroux
Nombres 18.3Les Lévites seront toujours prêts pour exécuter tes ordres, et tout ce qu’il y aura à faire dans le tabernacle ; sans qu’ils s’approchent néanmoins ni des vases du sanctuaire, ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent et que vous ne périssiez avec eux.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 18.3Les Lévites seront toujours prêts pour exécuter vos ordres, et tout ce qu’il y aura à faire dans le tabernacle; sans qu’ils s’approchent néanmoins ni des vases du sanctuaire, ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent et que vous ne périssiez avec eux.
Louis Segond 1910
Nombres 18.3 Ils observeront ce que tu leur ordonneras et ce qui concerne toute la tente ; mais ils ne s’approcheront ni des ustensiles du sanctuaire, ni de l’autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 18.3 Ils rempliront ton service et le service de toute la tente ; mais ils ne s’approcheront ni des ustensiles du sanctuaire, ni de l’autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 18.3Ils auront à veiller sur ton service et celui de toute la Tente, mais seulement qu’ils ne s’approchent ni des objets sacrés, ni de l’autel de peur qu’ils ne meurent et vous avec eux.
Bible de Jérusalem
Nombres 18.3Ils assureront ton service et celui de toute la Tente. À condition qu’ils ne s’approchent pas des objets sacrés ni de l’autel, ils ne mourront pas plus que vous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 18.3 Ils observeront ce que tu leur ordonneras et ce qui concerne toute la tente ; mais ils ne s’approcheront ni des ustensiles du sanctuaire, ni de l’autel, de peur que vous ne mouriez, eux et vous.
Bible André Chouraqui
Nombres 18.3Ils gardent à ta garde et à la garde de toute la tente. Mais ils ne s’approcheront pas des objets du sanctuaire, ni de l’autel ; ils ne mourront pas, eux, ni vous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 18.3Ils vous seront associés pour tout le service de la Tente, mais ils n’approcheront pas des objets sacrés, ni de l’autel, autrement ce serait la mort pour eux et pour vous.
Segond 21
Nombres 18.3 Ils seront à ton service et à celui de la tente. En revanche, ils ne s’approcheront ni des ustensiles du sanctuaire ni de l’autel. Sinon vous mourriez, eux et vous.
King James en Français
Nombres 18.3 Ils observeront ce que tu leur ordonneras, et ce qui concerne tout le tabernacle; seulement ils n’approcheront point des objets sacrés, ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent et vous avec eux.
Nombres 18.3excubabuntque Levitae ad praecepta tua et ad cuncta opera tabernaculi ita dumtaxat ut ad vasa sanctuarii et altare non accedant ne et illi moriantur et vos pereatis simul