Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 18.19

Comparateur biblique pour Nombres 18.19

Lemaistre de Sacy

Nombres 18.19  Je vous ai donné, à vous, à vos fils et à vos filles, par un droit perpétuel, toutes les prémices du sanctuaire, que les enfants d’Israël offrent au Seigneur. C’est un pacte inviolable et éternel à perpétuité devant le Seigneur, pour vous et pour vos enfants.

David Martin

Nombres 18.19  Je t’ai donné, à toi et à tes fils, et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle, toutes les offrandes élevées des choses sanctifiées, que les enfants d’Israël offriront à l’Éternel, pour être une alliance ferme à toujours devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

Ostervald

Nombres 18.19  Je t’ai donné toutes les offrandes prélevées sur les choses sacrées que les enfants d’Israël offriront à l’Éternel, à toi, à tes fils, et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle ; c’est une alliance incorruptible, perpétuelle devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 18.19  J’ai donné à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, toutes les oblations des saintetés que les enfants d’Israel prélèveront pour l’Éternel, pour l’Éternel, par un statut perpétuel ; c’est une alliance de sel (perpétuelle), devant l’Éternel l’Éternel, pour toi et ta postérité avec toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 18.19  Toutes les saintes oblations que les enfants d’Israël présentent à l’Éternel par élévation, je te les donne à toi et à tes fils et à tes filles avec toi, comme redevance perpétuelle ; c’est un pacte à perpétuité fait avec le sel devant l’Éternel pour toi et ta race avec toi.

Bible de Lausanne

Nombres 18.19  Toutes les portions prélevées des choses saintes que les fils d’Israël prélèvent pour l’Éternel, je te les donne, ainsi qu’à tes fils et à tes filles avec toi, par un statut perpétuel ; c’est une alliance incorruptible{Héb. de sel.} perpétuelle, devant la face de l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 18.19  Toutes les offrandes élevées des choses saintes que les fils d’Israël offrent à l’Éternel, je te les ai données, et à tes fils et à tes filles avec toi, par statut perpétuel ; c’est une alliance de sel, à perpétuité, devant l’Éternel, pour toi et pour ta semence avec toi.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 18.19  Tout ce qui est prélevé sur les choses saintes, ce que les fils d’Israël prélèvent pour l’Éternel, je te le donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une ordonnance perpétuelle. C’est une alliance de sel, perpétuelle devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité, avec toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 18.19  Tous les prélèvements que les Israélites ont à faire sur les choses saintes en l’honneur de l’Éternel, je te les accorde, ainsi qu’à tes fils et à tes filles, comme revenu perpétuel. C’est une alliance de sel, inaltérable, établie de par l’Éternel à ton profit et au profit de ta postérité. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 18.19  Je t’ai donné à toi, à tes fils et à tes filles, par un droit perpétuel, toutes les prémices du sanctuaire que les enfants d’Israël offrent au Seigneur. C’est un pacte inviolable (de sel, note) et perpétuel devant le Seigneur, pour toi et pour tes enfants.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 18.19  Je vous ai donné à vous, à vos fils et à vos filles, par un droit perpétuel, toutes les prémices du sanctuaire que les enfants d’Israël offrent au Seigneur. C’est un pacte inviolable et perpétuel devant le Seigneur, pour vous et pour vos enfants.

Louis Segond 1910

Nombres 18.19  Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d’Israël présenteront à l’Éternel par élévation. C’est une alliance inviolable et à perpétuité devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 18.19  Tout ce qui est prélevé sur les choses saintes, ce que les enfants d’Israël prélèvent pour Yahweh, je te le donne à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle ; c’est une alliance de sel, perpétuelle, devant Yahweh, pour toi et pour ta postérité avec toi. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 18.19  Tout ce qui est prélevé sur les choses saintes que les fils d’Israël offrent à Yahweh, je te le donne ainsi qu’à tes fils et à tes filles avec toi en revenu perpétuel. C’est une alliance de sel perpétuelle devant Yahweh pour toi et tes descendants avec toi.

Bible de Jérusalem

Nombres 18.19  Tous les prélèvements que les Israélites font pour Yahvé sur les choses saintes, je te les donne, ainsi qu’à tes fils et à tes filles, en vertu d’un décret perpétuel. C’est là une alliance éternelle par le sel devant Yahvé, pour toi et pour ta descendance avec toi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 18.19  Je te donne, à toi, à tes fils et à tes filles avec toi, par une loi perpétuelle, toutes les offrandes saintes que les enfants d’Israël présenteront à l’Éternel par élévation. C’est une alliance inviolable et à perpétuité devant l’Éternel, pour toi et pour ta postérité avec toi.

Bible André Chouraqui

Nombres 18.19  Tout prélèvement des sacrements que les Benéi Israël prélèveront pour IHVH-Adonaï, je te les ai donnés à toi, à tes fils, à tes filles avec toi, en loi de pérennité. C’est en face de IHVH-Adonaï, un pacte de sel en pérennité pour toi et pour ta semence avec toi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 18.19  Tout ce qui aura été prélevé sur les offrandes faites par les Israélites à Yahvé, sera autant de parts saintes; je te les donne à toi, à tes fils et à tes filles: c’est une loi perpétuelle. C’est une alliance éternelle par le sel devant Yahvé, pour toi et pour toute ta descendance avec toi.”

Segond 21

Nombres 18.19  Par une prescription perpétuelle je te donne, à toi ainsi qu’à tes fils et à tes filles, toutes les offrandes saintes que les Israélites présenteront à l’Éternel à titre de prélèvement. C’est une alliance inviolable et éternelle conclue devant l’Éternel, pour toi et pour ta descendance avec toi. »

King James en Français

Nombres 18.19  Je t’ai donné toutes les offrandes prélevées sur les choses sacrées que les enfants d’Israël offriront au SEIGNEUR, à toi, à tes fils, et à tes filles avec toi, par ordonnance perpétuelle; c’est une alliance de sel, perpétuelle devant le SEIGNEUR, pour toi et pour ta postérité avec toi.

La Septante

Nombres 18.19  πᾶν ἀφαίρεμα τῶν ἁγίων ὅσα ἂν ἀφέλωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ κυρίῳ σοὶ δέδωκα καὶ τοῖς υἱοῖς σου καὶ ταῖς θυγατράσιν σου μετὰ σοῦ νόμιμον αἰώνιον διαθήκη ἁλὸς αἰωνίου ἐστὶν ἔναντι κυρίου σοὶ καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σέ.

La Vulgate

Nombres 18.19  omnes primitias sanctuarii quas offerunt filii Israhel Domino tibi dedi et filiis ac filiabus tuis iure perpetuo pactum salis est sempiternum coram Domino tibi ac filiis tuis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 18.19  כֹּ֣ל׀ תְּרוּמֹ֣ת הַקֳּדָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָרִ֥ימוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ לַֽיהוָה֒ נָתַ֣תִּֽי לְךָ֗ וּלְבָנֶ֧יךָ וְלִבְנֹתֶ֛יךָ אִתְּךָ֖ לְחָק־עֹולָ֑ם בְּרִית֩ מֶ֨לַח עֹולָ֥ם הִוא֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְךָ֖ וּלְזַרְעֲךָ֥ אִתָּֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 18.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.