Exode 18.26 Ils rendaient justice au peuple en tout temps : mais ils rapportaient à Moïse toutes les affaires les plus difficiles, jugeant seulement les plus aisées.
David Martin
Exode 18.26 Lesquels devaient juger le peuple en tout temps, mais ils devaient rapporter à Moïse les choses difficiles, et juger de toutes les petites affaires.
Ostervald
Exode 18.26 Qui devaient juger le peuple en tout temps ; ils devaient rapporter à Moïse les affaires difficiles, et juger eux-mêmes toutes les petites affaires.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 18.26Ceux-ci jugeaient le peuple en tout temps ; pour les choses difficiles, ils les rapportaient à Mosché, et toutes les petites affaires, eux les jugeaient.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 18.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 18.26Et ils rendirent la justice au peuple en tout temps : ils portaient devant Moïse les causes difficiles, et ils jugeaient eux-mêmes les petites causes.
Bible de Lausanne
Exode 18.26pour juger le peuple en tout temps, rapportant à Moïse les affaires difficiles{Héb. dures.} et jugeant eux-mêmes toutes les petites affaires.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 18.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 18.26 et ils jugèrent le peuple en tout temps : ils portaient devant Moïse les affaires difficiles, et toutes les petites affaires ils les jugeaient eux-mêmes.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 18.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 18.26 ils jugeaient le peuple en tout temps et rapportaient à Moise les affaires graves et jugeaient eux-mêmes toutes les petites.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 18.26 Ils jugeaient le peuple en permanence ; les cas difficiles ils les rapportaient à Moïse, et les causes simples, ils les décidaient eux-mêmes.
Glaire et Vigouroux
Exode 18.26Ils jugeaient le peuple en tout temps ; mais ils rapportaient à Moïse toutes les affaires les plus difficiles (graves), jugeant seulement les plus aisées.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 18.26Ils jugeaient le peuple en tout temps; mais ils rapportaient à Moïse toutes les affaires les plus difficiles, jugeant seulement les plus aisées.
Louis Segond 1910
Exode 18.26 Ils jugeaient le peuple en tout temps ; ils portaient devant Moïse les affaires difficiles, et ils prononçaient eux-mêmes sur toutes les petites causes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 18.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 18.26 Ils jugeaient le peuple en tout temps ; ils portaient devant Moïse toutes les affaires graves, et décidaient eux-mêmes toutes les petites causes.
Bible Pirot-Clamer
Exode 18.26Ils rendaient la justice au peuple en tout temps ; ils portaient à Moïse les affaires difficiles, jugeant eux-mêmes les affaires de moindre importance.
Bible de Jérusalem
Exode 18.26Et ils jugeaient le peuple en tout temps. Toute affaire importante, ils la déféraient à Moïse, et toute affaire mineure, ils la jugeaient eux-mêmes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 18.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 18.26 Ils jugeaient le peuple en tout temps ; ils portaient devant Moïse les affaires difficiles, et ils prononçaient eux-mêmes sur toutes les petites causes.
Bible André Chouraqui
Exode 18.26ils jugent le peuple en tout temps. Ils font venir la parole dure à Moshè et jugent eux-mêmes toute petite parole.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 18.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 18.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 18.26Ils rendaient la justice au peuple en tout temps. Ils présentaient à Moïse les affaires importantes et rendaient la justice eux-mêmes pour toutes les petites affaires.
Segond 21
Exode 18.26 Ils jugeaient le peuple de manière permanente. Ils portaient devant Moïse les affaires difficiles et jugeaient eux-mêmes toutes les petites causes.
King James en Français
Exode 18.26 Et ils jugèrent le peuple en tout temps; ils devaient rapporter à Moïse les causes difficiles, mais toute petite affaire ils les jugeaient eux-mêmes