1 Samuel 17.41 Le Philistin s’avança aussi, et s’approcha de David, ayant devant lui son écuyer.
David Martin
1 Samuel 17.41 Le Philistin aussi s’en vint, et s’avança, et s’approcha de David, et l’homme qui portait son bouclier [marchait] devant lui.
Ostervald
1 Samuel 17.41 Le Philistin vint aussi, et s’approcha de David ; et l’homme qui portait son bouclier marchait devant lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 17.41Le Pelichti vint, s’avançant et s’approchant de David, et l’homme qui portait son bouclier (était) devant lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 17.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 17.41Cependant le Philistin se rapprochait toujours plus près de David, précédé de l’homme qui portait son bouclier.
Bible de Lausanne
1 Samuel 17.41Et le Philistin se mit en marche, et s’avançant, il s’approcha de David. Et l’homme qui portait sa rondache{Ou grand bouclier.} [marchait] devant lui.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 17.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 17.41 Et le Philistin s’avança, allant et s’approchant de David, et, devant lui, l’homme qui portait son bouclier.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 17.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 17.41 Et le Philistin s’avançait vers David, et l’homme qui portait son bouclier allait devant lui.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 17.41 Celui-ci s’approcha lentement de David, précédé de l’homme qui portait son bouclier.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 17.41(Or) Le Philistin s’avança aussi, et s’approcha de David, ayant devant lui son écuyer.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 17.41Le Philistin s’avança aussi, et s’approcha de David, ayant devant lui son écuyer.
Louis Segond 1910
1 Samuel 17.41 Le Philistin s’approcha peu à peu de David, et l’homme qui portait son bouclier marchait devant lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 17.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 17.41 Le Philistin s’approcha peu à peu de David, précédé de l’homme qui portait le bouclier.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 17.41Le Philistin vint et s’approcha peu à peu de David, précédé de son porteur de bouclier.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 17.41Le Philistin s’approcha de plus en plus près de David, précédé du porte-bouclier.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 17.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 17.41 Le Philistin s’approcha peu à peu de David, et l’homme qui portait son bouclier marchait devant lui.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 17.41Le Pelishti va, il va et s’approche de David ; l’homme, le porteur de l’écu, est en face de lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 17.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 17.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 17.41Le Philistin allait et venait et s’approchait de David; son porte-bouclier s’avançait devant lui.
Segond 21
1 Samuel 17.41 Le Philistin s’approcha peu à peu de David, et l’homme qui portait son bouclier marchait devant lui.
King James en Français
1 Samuel 17.41 Le Philistin vint aussi, et s’approcha de David; et l’homme qui portait son bouclier marchait devant lui.
La Septante
1 Samuel 17.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Samuel 17.41ibat autem Philistheus incedens et adpropinquans adversum David et armiger eius ante eum