1 Samuel 17.35 Alors je courais après eux, je les battais, et je leur arrachais le bélier d’entre les dents ; et lorsqu’ils se jetaient sur moi, je les prenais à la gorge, je les étranglais et je les tuais.
David Martin
1 Samuel 17.35 Mais je sortis après eux, je les frappai, et j’arrachai [la brebis] de leur gueule ; et comme ils se levaient contre moi, je les pris par la mâchoire, je les frappai, et je les tuai.
Ostervald
1 Samuel 17.35 Mais je sortais après lui, je le frappais, et j’arrachais la brebis de sa gueule ; et quand il se levait contre moi, je le saisissais par la mâchoire, je le frappais, et je le tuais.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 17.35je sortis après lui, le tuai, et j’arrachai (la brebis) de sa gueule, et, comme il se dressait contre moi, je le saisis par la mâchoire, le frappai, et le tuai.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 17.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 17.35Et je me mis à sa poursuite et lui portai un coup et la lui arrachai de la gueule ; et comme il se dressa contre moi, je le saisis par sa barbe et lui portai un coup et le tuai.
Bible de Lausanne
1 Samuel 17.35Et je sortis après lui et le frappai, et je [la] délivrai de sa gueule. Et il se dressa contre moi, et je le saisis par sa barbe et le frappai, et le tuai.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 17.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 17.35 Et je sortis après lui et le frappai, et je délivrai le mouton de sa gueule ; et il se leva contre moi, et je le saisis par sa barbe, et le frappai, et le tuai.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 17.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 17.35 je me mettais à sa poursuite, je le frappais et je l’arrachais de sa gueule et s’il se dressait contre moi, je le saisissais à la mâchoire, je le frappais et le tuais.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 17.35 je le poursuivais, je le terrassais, et la lui arrachais de la gueule ; alors il se jetait sur moi, mais je le saisissais par la mâchoire et le frappais à mort.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 17.35et alors je courais après eux, je les battais, et j’arrachais la proie de leur gueule ; et lorsqu’ils se jetaient sur moi, je les prenais à la gorge, je les étranglais et les tuais.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 17.35et alors je courais après eux, je les battais, et j’arrachais la proie de leur gueule; et lorsqu’ils se jetaient sur moi, je les prenais à la gorge, je les étranglais et les tuais.
Louis Segond 1910
1 Samuel 17.35 je courais après lui, je le frappais, et j’arrachais la brebis de sa gueule. S’il se dressait contre moi, je le saisissais par la gorge, je le frappais, et je le tuais.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 17.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 17.35 je me mettais à sa poursuite, je le frappais et j’arrachais la brebis de sa gueule ; s’il se dressait contre moi, je le saisissais à la mâchoire, je le frappais et je le tuais.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 17.35je le poursuivais, le frappais et la lui arrachais de la gueule ; s’il se dressait contre moi, je le saisissais à la gorge, je le frappais et le tuais.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 17.35je le poursuivais, je le frappais et j’arrachais celle-ci de sa gueule. Et s’il se dressait contre moi, je le saisissais par les poils du menton et je le frappais à mort.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 17.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 17.35 je courais après lui, je le frappais, et j’arrachais la brebis de sa gueule. S’il se dressait contre moi, je le saisissais par la gorge, je le frappais, et je le tuais.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 17.35Je sors derrière lui, je le frappe et le secours de sa gueule. Il se lève contre moi. Je le saisis par sa barbe, je le frappe et le mets à mort.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 17.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 17.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 17.35je partais à sa poursuite, je le frappais et je lui arrachais de la gueule sa proie. S’il se jetait sur moi, je le saisissais par la barbe, je le frappais et je le mettais en pièces.
Segond 21
1 Samuel 17.35 je courais après lui, je le frappais et j’arrachais la brebis de sa gueule. S’il m’attaquait, je l’attrapais par la gorge, je le frappais et je le tuais.
King James en Français
1 Samuel 17.35 Mais je sortais après lui, je le frappais, et j’arrachais la brebis de sa gueule; et quand il se levait contre moi, je le saisissais par la mâchoire, je le frappais, et je le tuais.
1 Samuel 17.35et sequebar eos et percutiebam eruebamque de ore eorum et illi consurgebant adversum me et adprehendebam mentum eorum et suffocabam interficiebamque eos