Deutéronome 17.5 vous amènerez à la porte de votre ville l’homme ou la femme qui auront fait une chose si détestable, et ils seront lapidés.
David Martin
Deutéronome 17.5 Alors tu feras sortir vers tes portes cet homme ou cette femme, qui auront fait cette méchante action ; cet homme, [dis-je], ou cette femme, et tu les assommeras de pierres, et ils mourront.
Ostervald
Deutéronome 17.5 Tu feras sortir vers tes portes cet homme, ou cette femme, qui aura fait cette méchante action, soit l’homme, soit la femme, et tu les lapideras, et ils mourront.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 17.5Tu feras sortir vers tes portes cet hommes ou cette femme ; tu les assommeras de pierres, et ils mourront.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 17.5tu traduiras à tes Portes cet homme ou cette femme qui aura commis ce crime, l’homme ou la femme, et tu les lapideras à mort.
Bible de Lausanne
Deutéronome 17.5alors tu feras sortir à tes portes cet homme ou cette femme, qui ont fait cette mauvaise chose, (soit l’homme, soit la femme), et tu les assommeras à coups de pierres, et ils mourront.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 17.5 tu feras sortir vers tes portes cet homme ou cette femme, qui auront fait cette mauvaise chose, l’homme ou la femme, et tu les assommeras de pierres, et ils mourront.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 17.5 tu feras conduire aux portes [de ta ville] cet homme ou cette femme qui auront fait cette mauvaise action, que ce soit un homme ou une femme, et tu les lapideras et ils mourront.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 17.5 tu feras conduire aux portes de la ville cet homme ou cette femme, coupable d’un tel crime, – l’homme ou la femme ! et tu les lapideras, pour qu’ils meurent sous les pierres.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 17.5tu amèneras à la porte de ta ville l’homme ou la femme qui auront fait une chose si détestable (criminelle), et ils seront lapidés.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 17.5vous amènerez à la porte de votre ville l’homme ou la femme qui auront fait une chose si détestable, et ils seront lapidés.
Louis Segond 1910
Deutéronome 17.5 alors tu feras venir à tes portes l’homme ou la femme qui sera coupable de cette mauvaise action, et tu lapideras ou puniras de mort cet homme ou cette femme.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 17.5 alors tu feras conduire aux portes de ta ville l’homme ou la femme coupables de cette mauvaise action, l’homme ou la femme, et tu les lapideras jusqu’à ce qu’ils meurent.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 17.5tu feras alors conduire l’homme ou la femme qui aurait commis cette mauvaise action aux portes de la ville, et tu les lapideras jusqu’à ce qu’ils meurent.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 17.5tu feras sortir aux portes de ta ville cet homme ou cette femme coupable de cette mauvaise action, et tu lapideras cet homme ou cette femme jusqu’à ce que mort s’ensuive.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 17.5 alors tu feras venir à tes portes l’homme ou la femme qui sera coupable de cette mauvaise action, et tu lapideras ou puniras de mort cet homme ou cette femme.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 17.5Fais sortir cet homme ou cette femme, qui ont fait cette parole de mal dans tes portes, l’homme ou la femme. ’Lapide-les avec des pierres, et ils mourront.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 17.5tu conduiras hors de la ville l’homme ou la femme qui a commis ce crime, et tu le lapideras jusqu’à ce qu’il meure.
Segond 21
Deutéronome 17.5 Alors tu feras venir aux portes de ta ville l’homme ou la femme coupable de cette mauvaise action et tu le lapideras, tu le puniras de mort.
King James en Français
Deutéronome 17.5 Alors tu feras sortir vers tes portes cet homme, ou cette femme, qui aura commis cette méchante chose, cet homme dis-je, ou cette femme, tu les assommeras de pierres, jusqu’à ce qu’ils meurent.