Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 17.28

Comparateur biblique pour Nombres 17.28

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 17.28  Tout (homme) approchant, approchant de l’habitacle de l’Éternel, mourra ; devons-nous finir par périr ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Nombres 17.28  Quiconque s’approche, s’approche de la Demeure de l’Éternel, meurt ; devons-nous donc expirer jusqu’au dernier{Héb. est-ce que nous finirons en expirant.}

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 17.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Nombres 17.28  quiconque s’approche du tabernacle du Seigneur est frappé de mort. Serons-nous donc tous exterminés sans qu’il en demeure un seul ?

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 17.28  Quiconque s’approche de la Demeure de Yahweh meurt. Nous faudra-t-il donc tous périr ? »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Nombres 17.28  Quiconque s’approche de la Demeure de Yahvé pour une offrande meurt. Allons-nous à notre perte jusqu’au dernier ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Nombres 17.28  Qui approche, approche de la demeure de IHVH-Adonaï, mourra. Avons-nous fini d’agoniser ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 17.28  En effet, quiconque s’approche de la Demeure de Yahvé en meurt. Allons-nous tous mourir ainsi?”

Segond 21

Nombres 17.28  Toute personne qui s’approche du tabernacle de l’Éternel meurt. Nous faudra-t-il tous expirer ? »

King James en Français

La Septante

Nombres 17.28  πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῆς σκηνῆς κυρίου ἀποθνῄσκει ἕως εἰς τέλος ἀποθάνωμεν.

La Vulgate

Nombres 17.28  quicumque accedit ad tabernaculum Domini moritur num usque ad internicionem cuncti delendi sumus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 17.28  (17.13) כֹּ֣ל הַקָּרֵ֧ב׀ הַקָּרֵ֛ב אֶל־מִשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה יָמ֑וּת הַאִ֥ם תַּ֖מְנוּ לִגְוֹֽעַ׃ ס

SBL Greek New Testament

Nombres 17.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.