Comparateur biblique pour 1 Rois 17.2
								
											Lemaistre de Sacy
												1 Rois 17.2  Le Seigneur s’adressa ensuite à Elie, et lui dit :
 
										 
											David Martin
												1 Rois 17.2  Puis la parole de l’Éternel fut adressée à Elie, en disant :
 
										   
											Ostervald
												1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces termes :
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												1 Rois 17.2  La parole de l’Éternel lui fut (adressée) disant : 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												1 Rois 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces termes : 
										 
											Bible de Lausanne
												1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel lui fut adressée, en disant : 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												1 Rois 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel vint à lui, disant :
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												1 Rois 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel lui fut adressée, disant :
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces termes :
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												1 Rois 17.2  Le Seigneur s’adressa ensuite à Elie, et lui dit : 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												1 Rois 17.2  Le Seigneur s’adressa ensuite à Elie, et lui dit: 
										 
											Louis Segond 1910
												1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, en ces mots:
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												1 Rois 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Auguste Crampon
												1 Rois 17.2  Et la parole de Yahweh fut 
adressée à Elie, en ces termes :
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												1 Rois 17.2  Puis la parole de Yahweh fut adressée en ces termes à Elie : 
										 
											Bible de Jérusalem
												1 Rois 17.2  La parole de Yahvé lui fut adressée en ces termes : 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												1 Rois 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												1 Rois 17.2  Et la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, en ces mots :
 
										   
											Bible André Chouraqui
												1 Rois 17.2  Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à lui pour dire : 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												1 Rois 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												1 Rois 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												1 Rois 17.2  Une parole de Yahvé fut alors adressée à Élie: 
										 
											Segond 21
												1 Rois 17.2  Puis la parole de l’Éternel fut adressée à Élie :
 
										   
											King James en Français
												1 Rois 17.2  Et la parole du SEIGNEUR lui fut adressée en ces termes:
 
										   
											La Septante
												1 Rois 17.2  καὶ ἐγένετο ῥῆμα κυρίου πρὸς Ηλιου. 
										 
											La Vulgate
												1 Rois 17.2  et factum est verbum Domini ad eum dicens 
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												1 Rois 17.2  וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלָ֥יו לֵאמֹֽר׃ 
										 
											SBL Greek New Testament
												1 Rois 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.