Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 16.2

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 16.2

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 16.2  Que chacun de vous mette à part chez soi le premier jour de la semaine ce qu’il voudra, l’amassant peu à peu selon sa bonne volonté ; afin qu’on n’attende pas à mon arrivée à recueillir les aumônes.

David Martin

1 Corinthiens 16.2  C’est que chaque premier jour de la semaine, chacun de vous mette à part chez soi, ce qu’il pourra assembler suivant la prospérité [que Dieu lui accordera], afin que lorsque je viendrai, les collectes ne soient point à faire.

Ostervald

1 Corinthiens 16.2  Chaque premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez soi, et rassemble ce qu’il pourra, selon sa prospérité, afin qu’on n’attende pas que je sois arrivé pour faire les collectes.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 16.2  Que le premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui les épargnes qu’il lui plaît de faire, afin qu’on n’attende pas que je sois arrivé pour commencer les collectes.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 16.2  Que chaque premier jour de la semaine{des sabbats.} chacun de vous mette à part chez lui quelque chose, en accumulant{Grec en thésaurisant.} ce qu’il a pu gagner, afin que ce ne soit pas seulement quand je serai arrivé que les collectes se fassent.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 16.2  Que, le premier jour de la semaine, chacun de vous mette à part chez soi et amasse ce qu’il peut épargner, afin qu’on n’attende pas que je sois venu, pour recueillir les dons.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 16.2  Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu’il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 16.2  le premier jour de chaque semaine, chacun de vous mettra quelque chose de côté chez lui, et réunira ainsi ce qu’il peut donner pour que la collecte ne se fasse pas seulement à mon arrivée.

Bible Annotée

1 Corinthiens 16.2  Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez soi et rassemble quelque chose, selon sa prospérité, afin qu’on n’attende pas que je sois arrivé pour faire les collectes.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 16.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 16.2  Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui et amasse ce qui lui plaira, afin que ce ne soit pas à mon arrivée que les collectes se fassent.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 16.2  Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui et amasse ce qui lui plaira, afin que ce ne soit pas à mon arrivée que les collectes se fassent.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 16.2  Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette à part chez lui ce qu’il pourra, selon sa prospérité, afin qu’on n’attende pas mon arrivée pour recueillir les dons.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 16.2  Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette en réserve chez lui ce qu’il aura pu épargner, afin qu’on n’attende pas mon arrivée pour faire les collectes.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 16.2  Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, et amasse ce qu’il peut épargner, afin qu’on n’attende pas mon arrivée pour faire les collectes.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 16.2  Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette de côté, épargnant selon la prospérité de ses affaires, afin que ce ne soit pas lors de ma venue qu’il faille faire des collectes.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 16.2  Que le premier jour de la semaine, chacun de vous mette de côté chez lui ce qu’il aura pu épargner, en sorte qu’on n’attende pas que je vienne pour recueillir les dons.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 16.2  Que le premier jour de la semaine, chacun de vous mette de côté chez lui ce qu’il aura pu économiser, de sorte qu’on n’attende pas que je vienne pour faire la collecte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 16.2  Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette à part chez lui ce qu’il pourra, selon sa prospérité, afin qu’on n’attende pas mon arrivée pour recueillir les dons.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 16.2  Chaque premier jour de la semaine, chacun de vous mettra de côté, chez lui, ce qu’il aura pu économiser, pour qu’il n’y ait pas de collecte à ma venue.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 16.2  Chaque lendemain de sabbat, que chacun d’entre vous mette de côté ce qui lui semble bon: il ne faudrait pas qu’on attende ma venue pour faire des collectes.

Segond 21

1 Corinthiens 16.2  que chacun de vous, le dimanche, mette de côté chez lui ce qu’il pourra, en fonction de ses moyens, afin qu’on n’attende pas mon arrivée pour récolter les dons.

King James en Français

1 Corinthiens 16.2  Chaque premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, selon la prospérité que Dieu lui accordera, afin qu’on ne fasse pas de collectes quand je viendrai.

La Septante

1 Corinthiens 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 16.2  per unam sabbati unusquisque vestrum apud se ponat recondens quod ei beneplacuerit ut non cum venero tunc collectae fiant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 16.2  κατὰ μίαν ⸀σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρ’ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ⸀ἐὰν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογεῖαι γίνωνται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.