Comparateur biblique pour Romains 16.6
Lemaistre de Sacy
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
David Martin
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a fort travaillé pour nous.
Ostervald
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour nous.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 16.6 Saluez Marie qui s’est donnée beaucoup de peine pour vous.
Bible de Lausanne
Romains 16.6 Saluez Marie qui a pris beaucoup de peine pour nous.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
John Nelson Darby
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 16.6 Saluez Marie, elle s’est donnée beaucoup de peine pour vous.
Bible Annotée
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 16.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
Louis Segond 1910
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
Auguste Crampon
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. —
Bible Pirot-Clamer
Romains 16.6 Saluez Marie qui s’est donné beaucoup de mal pour vous.
Bible de Jérusalem
Romains 16.6 Saluez Marie, qui s’est bien fatiguée pour vous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 16.6 Saluez Marie, qui s’est donné beaucoup de peine pour vous.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
Bible André Chouraqui
Romains 16.6 Saluez Miriâm, qui a beaucoup peiné pour vous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 16.6 Saluez Marie qui a tellement travaillé pour vous.
Segond 21
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
King James en Français
Romains 16.6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour nous.
La Septante
Romains 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 16.6 salutate Mariam quae multum laboravit in vobis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 16.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Romains 16.6 ἀσπάσασθε ⸀Μαριάμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ⸀ὑμᾶς.
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.