Marc 16.16 Celui qui croira et qui sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira point, sera condamné.
David Martin
Marc 16.16 Celui qui aura cru, et qui aura été baptisé, sera sauvé ; mais celui qui n’aura point cru, sera condamné.
Ostervald
Marc 16.16 Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira point sera condamné.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 16.16Celui qui croira, et qui sera baptisé, sera sauvé : celui qui ne croira pas sera condamné.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 16.16celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé ; mais celui qui n’aura pas cru sera condamné.
Bible de Lausanne
Marc 16.16celui qui aura cru et qui aura été baptisé, sera sauvé ; mais celui qui n’aura pas cru, sera condamné.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 16.16Celui qui croira et qui sera baptisé, sera sauvé; mais celui qui ne croira pas sera condamné.
John Nelson Darby
Marc 16.16 Celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé ; et celui qui n’aura pas cru sera condamné.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 16.16Qui croira et recevra le baptême sera sauvé ; qui ne croira pas sera condamné.
Bible Annotée
Marc 16.16 Celui qui croira, et qui sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui n’aura pas cru, sera condamné.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 16.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 16.16Celui qui croira et qui sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira pas sera condamné.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 16.16Celui qui croira et qui sera baptisé, sera sauvé; mais celui qui ne croira pas sera condamné.
Louis Segond 1910
Marc 16.16 Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 16.16Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira point sera condamné.
Auguste Crampon
Marc 16.16 Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; celui qui ne croira pas, sera condamné.
Bible Pirot-Clamer
Marc 16.16Celui qui aura cru et aura été baptisé sera sauvé ; celui qui n’aura pas cru sera condamné.
Bible de Jérusalem
Marc 16.16Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; celui qui ne croira pas, sera condamné.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 16.16Celui qui croira et sera baptisé sera sauvé, celui qui refusera de croire sera condamné.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 16.16 Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
Bible André Chouraqui
Marc 16.16L’adhérent, étant immergé, sera sauvé. Mais qui n’adhérera pas sera condamné.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 16.16Celui qui croit, baptisé, sera sauvé. Celui qui ne croit pas sera condamné.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 16.16celui qui sera certain de la vérité et qui sera plongé [dans les eaux] il sera sauvé celui-là mais celui qui ne sera pas certain de la vérité il sera jugé coupable
Bible des Peuples
Marc 16.16Celui qui croira et sera baptisé sera sauvé; celui qui ne croira pas sera condamné.
Segond 21
Marc 16.16 Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
King James en Français
Marc 16.16 Celui qui aura cru et qui aura été baptisé, sera sauvé; mais celui qui ne croira pas sera damné.
La Septante
Marc 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 16.16qui crediderit et baptizatus fuerit salvus erit qui vero non crediderit condemnabitur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 16.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Marc 16.16ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.