Nombres 16.27 Lorsqu’ils se furent retirés de tous les environs de leurs tentes, Dathan et Abiron sortant dehors se tenaient à l’entrée de leurs pavillons avec leurs femmes et leurs enfants, et toute leur troupe.
David Martin
Nombres 16.27 Ils se retirèrent donc d’auprès des pavillons de Coré, de Dathan et d’Abiram. Et Dathan et Abiram sortirent ; et se tinrent debout à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs enfants, et leurs familles.
Ostervald
Nombres 16.27 Ils se retirèrent donc d’autour de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abiram. Et Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent debout à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits enfants.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 16.27Ils se retirèrent à l’entour d’auprès du pavillon de Coré, de Datân et d’Abiram ; mais Datân et Abiram sortirent, se plaçant à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils, et leurs petits-enfants.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 16.27Et ils s’éloignèrent de tous les côtés à distance de la demeure de Coré, et de Dathan et d’Abiram. Et Dathan et Abiram sortirent et se placèrent à la porte de leurs tentes avec leurs femmes, leurs fils, et leurs enfants.
Bible de Lausanne
Nombres 16.27Et ils se retirèrent d’auprès de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abiram, tout autour ; et Dathan et Abiram sortirent, se tenant à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits enfants.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 16.27 Et ils se retirèrent d’auprès de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abiram, tout à l’entour. Et Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent à l’entrée de leurs tentes avec leurs femmes, et leurs fils, et leurs petits enfants.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 16.27 Et ils s’écartèrent de la demeure de Koré, de Dathan et d’Abiram tout à l’entour. Et Dathan et Abiram sortirent, se tenant à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits enfants.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 16.27 Et ils s’éloignèrent, de toutes parts, de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abirâm, tandis que Dathan et Abirâm s’avançaient fièrement à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs jeunes enfants.
Glaire et Vigouroux
Nombres 16.27(Or) Lorsqu’ils se furent retirés de tous les environs de leurs tentes, Dathan et Abiron, sortant dehors, se tenaient à l’entrée de leurs pavillons avec leurs femmes et leurs enfants, et toute leur troupe (les leurs).
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 16.27Lorsqu’ils se furent retirés de tous les environs de leurs tentes, Dathan et Abiron, sortant dehors, se tenaient à l’entrée de leurs pavillons avec leurs femmes et leurs enfants, et toute leur troupe.
Louis Segond 1910
Nombres 16.27 Ils se retirèrent de toutes parts loin de la demeure de Koré, de Dathan et d’Abiram. Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits-enfants.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 16.27 Ils s’écartèrent tout à l’entour de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abiron. Alors Dathan et Abiron étant sortis se tinrent à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits enfants.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 16.27Ils se retirèrent alors des environs de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abiron, tandis que Dathan et Abiron étaient sortis et se tenaient à l’entrée de leurs tentes avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits enfants.
Bible de Jérusalem
Nombres 16.27Ils s’écartèrent des alentours de la maison de Coré. Datân et Abiram étaient sortis et se trouvaient à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs jeunes enfants.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 16.27 Ils se retirèrent de toutes parts loin de la demeure de Koré, de Dathan et d’Abiram. Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent à l’entrée de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits-enfants.
Bible André Chouraqui
Nombres 16.27Ils montent au-dessus de la demeure de Qorah, de Datân et d’Abirâm, autour. Datân et Abirâm sortent, postés à l’ouverture de leur tente, avec leurs femmes, leurs fils, leur marmaille.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 16.27Ils s’éloignèrent donc (des demeures de Coré, de Datan et d’Abiram,) tandis que Datan et Abiram sortaient sur le devant de leur tente avec leurs femmes, leurs fils et tous les petits-enfants.
Segond 21
Nombres 16.27 Ils se retirèrent loin de l’habitation de Koré, de Dathan et d’Abiram. Dathan et Abiram sortirent et se tinrent à l’entrée de leur tente avec leur femme, leurs fils et leurs petits-enfants.
King James en Français
Nombres 16.27 Ils se retirèrent donc d’autour de la demeure de Korah, de Dathan et d’Abiram. Et Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent debout à la porte de leurs tentes, avec leurs femmes, leurs fils et leurs petits enfants.
Nombres 16.27cumque recessissent a tentoriis eorum per circuitum Dathan et Abiram egressi stabant in introitu papilionum suorum cum uxoribus et liberis omnique frequentia