Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 16.23

Comparateur biblique pour Lévitique 16.23

Lemaistre de Sacy

Lévitique 16.23  Aaron retournera au tabernacle du témoignage, et ayant quitté les vêtements dont il était auparavant revêtu lorsqu’il entrait dans le sanctuaire, et les ayant laissés là,

David Martin

Lévitique 16.23  Et Aaron reviendra au Tabernacle d’assignation, et quittera les vêtements de lin dont il s’était vêtu quand il était entré au Sanctuaire, et les posera là.

Ostervald

Lévitique 16.23  Et Aaron entrera dans le tabernacle d’assignation, et il quittera les vêtements de lin dont il s’était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il les déposera là.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 16.23  Aharone viendra dans la tente d’assignation, et quittera les vêtements de lin dont il s’était vêtu en entrant dans le sanctuaire, et les y déposera.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 16.23  Et Aaron entrera dans la Tente du Rendez-vous et ôtera les habits de lin qu’il aura mis en pénétrant dans le Sanctuaire, et les y laissera ;

Bible de Lausanne

Lévitique 16.23  Aaron rentrera dans la Tente d’assignation, et il quittera les vêtements de lin dont il s’était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il les déposera là.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 16.23  Et Aaron rentrera à la tente d’assignation, et quittera les vêtements de lin dont il s’était vêtu quand il était entré dans le lieu saint, et les déposera là ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 16.23  Et Aaron entrera dans la Tente d’assignation et il quittera les vêtements de lin dont il s’était revêtu pour entrer dans le sanctuaire, et il les déposera là.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 16.23  Aaron rentrera dans la Tente d’assignation ; puis il dépouillera les vêtements de lin dont il s’était vêtu pour entrer dans le sanctuaire, et les y déposera.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 16.23  Aaron retournera au tabernacle du (de) témoignage, et ayant quitté les vêtements dont il était auparavant revêtu lorsqu’il entrait dans le sanctuaire, et les ayant laissés là,

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 16.23  Aaron retournera au tabernacle du témoignage, et ayant quitté les vêtements dont il était auparavant revêtu lorsqu’il entrait dans le sanctuaire, et les ayant laissés là,

Louis Segond 1910

Lévitique 16.23  Aaron entrera dans la tente d’assignation ; il quittera les vêtements de lin qu’il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les déposera là.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 16.23  Alors Aaron entrera dans la tente de réunion ; il quittera les vêtements de lin qu’il avait revêtus pour entrer dans le sanctuaire et, les ayant déposés là,

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 16.23  Aaron rentrera alors dans la Tente de réunion, quittera les vêtements de lin qu’il avait revêtus pour entrer dans le sanctuaire et les y déposera.

Bible de Jérusalem

Lévitique 16.23  Aaron rentrera dans la Tente du Rendez-vous, retirera les vêtements de lin qu’il avait mis pour entrer au sanctuaire. Il les déposera là,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 16.23  Aaron entrera dans la tente d’assignation ; il quittera les vêtements de lin qu’il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les déposera là.

Bible André Chouraqui

Lévitique 16.23  Aarôn vient vers la tente du rendez-vous. Il ôte les habits de lin qu’il avait vêtus à sa venue au sanctuaire ; il les pose là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 16.23  Aaron rentrera dans la Tente du Rendez-Vous. Il enlèvera alors les habits de lin dont il était habillé en entrant dans le Saint et il les y déposera.

Segond 21

Lévitique 16.23   « Aaron entrera dans la tente de la rencontre ; il quittera les vêtements de lin qu’il avait mis en entrant dans le sanctuaire et les déposera là.

King James en Français

Lévitique 16.23  Et Aaron entrera dans le tabernacle de la congrégation, et enlèvera les vêtements de lin dont il s’était vêtu quand il était entré dans le saint lieu, et il les laissera là.

La Septante

Lévitique 16.23  καὶ εἰσελεύσεται Ααρων εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐκδύσεται τὴν στολὴν τὴν λινῆν ἣν ἐνεδεδύκει εἰσπορευομένου αὐτοῦ εἰς τὸ ἅγιον καὶ ἀποθήσει αὐτὴν ἐκεῖ.

La Vulgate

Lévitique 16.23  revertetur Aaron in tabernaculum testimonii et depositis vestibus quibus prius indutus erat cum intraret sanctuarium relictisque ibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 16.23  וּבָ֤א אַהֲרֹן֙ אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וּפָשַׁט֙ אֶת־בִּגְדֵ֣י הַבָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר לָבַ֖שׁ בְּבֹאֹ֣ו אֶל־הַקֹּ֑דֶשׁ וְהִנִּיחָ֖ם שָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 16.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.