Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 16.13

Comparateur biblique pour Lévitique 16.13

Lemaistre de Sacy

Lévitique 16.13  afin que les parfums aromatiques étant mis sur le feu, la fumée et la vapeur qui en sortira couvre l’oracle qui est au-dessus du témoignage, et qu’il ne meure point.

David Martin

Lévitique 16.13  Et il mettra le parfum sur le feu devant l’Éternel ; afin que la nuée du parfum couvre le Propitiatoire qui est sur le Témoignage ; ainsi il ne mourra point.

Ostervald

Lévitique 16.13  Et il mettra le parfum sur le feu devant l’Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le Témoignage, et il ne mourra point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 16.13  Il mettra l’encens sur le feu devant l’Éternel ; la nuée d’encens couvrira le propitiatoire qui est sur le témoignage, afin qu’il ne meure pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 16.13  Et il jettera l’encens sur le feu devant l’Éternel pour que le nuage de l’encens enveloppe le Propitiatoire qui couvre le Témoignage, afin qu’il ne meure pas.

Bible de Lausanne

Lévitique 16.13  et il mettra le parfum sur le feu, devant la face de l’Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra pas.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 16.13  et il mettra l’encens sur le feu, devant l’Éternel, pour que la nuée de l’encens couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, afin qu’il ne meure pas.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 16.13  et il mettra l’encens sur le feu devant l’Éternel, et le nuage d’encens couvrira le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 16.13  Il jettera le fumigatoire sur le feu, devant le Seigneur, de sorte que le nuage aromatique enveloppe le propitiatoire qui abrite le Statut, et qu’il ne meure point.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 16.13  afin que les parfums (aromatiques) étant mis sur le feu, la fumée et la vapeur qui en sortiront couvrent l’oracle qui est au-dessus du témoignage, et qu’il ne meure point.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 16.13  Afin que les parfums aromatiques étant mis sur le feu, la fumêe et la vapeur qui en sortiront couvrent l’oracle qui est au-dessus du témoignage, et qu’il ne meure point.

Louis Segond 1910

Lévitique 16.13  il mettra le parfum sur le feu devant l’Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 16.13  il mettra le parfum sur le feu devant Yahweh, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et qu’il ne meure pas.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 16.13  il mettra le parfum sur le feu devant Yahweh, de sorte que la fumée du parfum recouvre le propitiatoire qui est sur la Loi et qu’il ne meure point.

Bible de Jérusalem

Lévitique 16.13  et déposera l’encens sur le feu devant Yahvé ; il recouvrira d’un nuage d’encens le propitiatoire qui est sur le Témoignage, et ne mourra pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 16.13  il mettra le parfum sur le feu devant l’Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra point.

Bible André Chouraqui

Lévitique 16.13  Il donne l’encens sur le feu, face à IHVH-Adonaï. La nuée d’encens couvre l’absolutoire qui est sur le témoignage. Il ne mourra pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 16.13  Il mettra l’encens parfumé sur le feu devant Yahvé de façon à couvrir d’un nuage d’encens l’Instrument de l’Expiation qui est sur le Témoignage. Ainsi il ne mourra pas.

Segond 21

Lévitique 16.13  Il mettra le parfum sur le feu devant l’Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra pas.

King James en Français

Lévitique 16.13  Et il mettra l’encens sur le feu devant le SEIGNEUR, afin que le nuage de l’encens puisse couvrir le siège de miséricorde qui est sur le témoignage, ainsi il ne mourra pas.

La Septante

Lévitique 16.13  καὶ ἐπιθήσει τὸ θυμίαμα ἐπὶ τὸ πῦρ ἔναντι κυρίου καὶ καλύψει ἡ ἀτμὶς τοῦ θυμιάματος τὸ ἱλαστήριον τὸ ἐπὶ τῶν μαρτυρίων καὶ οὐκ ἀποθανεῖται.

La Vulgate

Lévitique 16.13  ut positis super ignem aromatibus nebula eorum et vapor operiat oraculum quod est super testimonium et non moriatur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 16.13  וְנָתַ֧ן אֶֽת־הַקְּטֹ֛רֶת עַל־הָאֵ֖שׁ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְכִסָּ֣ה׀ עֲנַ֣ן הַקְּטֹ֗רֶת אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת אֲשֶׁ֥ר עַל־הָעֵד֖וּת וְלֹ֥א יָמֽוּת׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.