Ezéchiel 16.49 Voici quelle a été l’iniquité de Sodome, votre sœur : c’est qu’ elle et ses filles se sont livrées à l’orgueil en se voyant rassasiées de pain dans le sein de l’abondance et du repos, et qu’ elles n’ont point tendu la main au pauvre et à l’indigent pour les assister.
David Martin
Ezéchiel 16.49 Voici, ç’a été ici l’iniquité de Sodome ta sœur, l’orgueil, l’abondance de pain, et une molle oisiveté ; elle a eu de quoi, elle et les villes de son ressort, mais elle n’a point assisté l’affligé, et le pauvre.
Ostervald
Ezéchiel 16.49 Voici quelle a été l’iniquité de Sodome, ta sœur : l’orgueil, l’abondance et une molle oisiveté ; voilà ce qu’elle avait, elle et ses filles ; mais elle ne soutenait pas la main de l’affligé et du pauvre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 16.49Voici ce qui était le crime de Sedome ta sœur : elle avait de l’orgueil, du pain à satiété, un repos non troublé ainsi que ses filles ; mais elle n’a pas soutenu la main du pauvre et du nécessiteux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 16.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 16.49Voici quel a été le crime de Sodome, ta sœur : orgueil, abondance, sécurité tranquille, telle était sa vie et celle de ses filles ; elles n’ont point soutenu par la main le misérable et l’indigent,
Bible de Lausanne
Ezéchiel 16.49Voici quelle fut l’iniquité de Sodome, ta sœur : l’orgueil ! Elle avait, avec ses filles, du pain à satiété et un repos fort tranquille, et elle ne fortifiait pas les mains de l’affligé et du pauvre.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 16.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 16.49 Voici, c’est ici l’iniquité de ta sœur Sodome : orgueil, abondance de pain et insouciant repos, elle les a possédés, elle et ses filles ; mais elle n’a pas fortifié la main de l’affligé et du pauvre.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 16.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 16.49 Voici quel était le crime de Sodome ta sœur ; elle et ses filles vivaient dans l’orgueil, l’abondance et une tranquille sécurité ; et elle ne fortifiait pas l’affligé et l’indigent.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 16.49 Or, voici quel a été le crime de Sodome, ta sœur : l’orgueil d’être bien repue et d’avoir toutes ses aises s’est trouvé en elle et en ses filles, et elle n’a pas soutenu la main du pauvre et du nécessiteux.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 16.49Voici quelle a été l’iniquité de Sodome, ta sœur : l’orgueil, l’excès des aliments et l’abondance, et l’oisiveté où elle vivait, elle et ses filles ; elles ne tendaient pas la main au pauvre et à l’indigent,
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 16.49Voici quelle a été l’iniquité de Sodome,ta soeur: l’orgueil, l’excès des aliments et l’abondance, et l’oisiveté où elle vivait, elle et ses filles; elles ne tendaient pas la main au pauvre et à l’indigent,
Louis Segond 1910
Ezéchiel 16.49 Voici quel a été le crime de Sodome, ta sœur. Elle avait de l’orgueil, elle vivait dans l’abondance et dans une insouciante sécurité, elle et ses filles, et elle ne soutenait pas la main du malheureux et de l’indigent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 16.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 16.49 Voici quel fut le crime de Sodome, ta sœur : l’orgueil, l’abondance et l’insouciant repos où elle vivait avec ses filles, et elle ne soutenait pas la main du malheureux et de l’indigent.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 16.49Voici quel fut le crime de ta sœur Sodome : l’orgueil, l’abondance de nourriture et l’insouciant repos était sa part ainsi que celle de ses filles, et elles ne soutenaient pas la main de l’indigent et du pauvre.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 16.49Voici quelle fut la faute de Sodome ta sœur : orgueil, voracité, insouciance tranquille, telles furent ses fautes et celles de ses filles ; elles n’ont pas secouru le pauvre et le malheureux,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 16.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 16.49 Voici quel a été le crime de Sodome, ta sœur. Elle avait de l’orgueil, elle vivait dans l’abondance et dans une insouciante sécurité, elle et ses filles, et elle ne soutenait pas la main du malheureux et de l’indigent.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 16.49Voici, tel est le tort de Sedôm, ta sœur, le génie de la satiété du pain, la quiétude de la tranquillité étaient à elle et à ses filles ; mais elle n’a pas renforcé la main de l’humilié, du pauvre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 16.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 16.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 16.49Quelle a été la faute de ta sœur Sodome? Elle était orgueilleuse, elle mangeait bien et vivait insouciante; elle et ses filles n’ont rien fait pour le pauvre et le malheureux.
Segond 21
Ezéchiel 16.49 Voici quelle a été la faute de ta sœur Sodome : elle avait de l’orgueil, elle vivait dans l’abondance et dans une tranquille insouciance, elle et ses filles, et elle n’a pas soutenu la main du malheureux et du pauvre.
King James en Français
Ezéchiel 16.49 Voici quelle a été l’iniquité de Sodome, ta sœur: l’orgueil, l’abondance et une molle oisiveté; voilà ce qu’elle avait, elle et ses filles; mais elle ne soutenait pas la main de l’affligé et du pauvre.
Ezéchiel 16.49ecce haec fuit iniquitas Sodomae sororis tuae superbia saturitas panis et abundantia et otium ipsius et filiarum eius et manum egeno et pauperi non porrigebant