Ezéchiel 16.46 Votre sœur plus grande que vous est Samarie, avec ses filles qui habitent à votre main gauche. Votre sœur plus petite que vous est Sodome, qui habite à votre main droite avec ses filles.
David Martin
Ezéchiel 16.46 Et ta grande sœur c’est Samarie, avec les villes de son ressort, laquelle se tient à ta gauche ; et ta petite sœur qui se tient à ta droite, c’est Sodome avec les villes de son ressort.
Ostervald
Ezéchiel 16.46 Ta sœur aînée, avec ses filles, qui habite à ta gauche, c’est Samarie ; ta sœur cadette qui demeure à ta droite, c’est Sodome et ses filles.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 16.46Ta grande sœur est Schomrone (Samarie), avec ses filles, qui demeure à ta gauche, et ta petite sœur, qui demeure à ta droite, c’est Sedome avec ses filles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 16.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 16.46Et la sœur aînée est Samarie, avec ses filles, qui habite à ta gauche, et ta sœur cadette, qui demeure à ta droite, est Sodome avec ses filles.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 16.46Ta grande sœur, c’était Samarie, avec ses filles, demeurant à ta gauche{Ou au nord.} et ta sœur plus petite que toi, demeurant à ta droite{Ou au sud.} c’était Sodome, avec ses filles.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 16.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 16.46 Et ta sœur, l’aînée, c’est Samarie qui demeure à ta gauche, elle et ses filles ; et ta jeune sœur qui demeure à ta droite, c’est Sodome et ses filles.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 16.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 16.46 Ta grande sœur, qui demeure à ta gauche, c’est Samarie avec ses filles, et ta petite sœur, qui demeure à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 16.46 Ta sœur aînée, c’est Samarie avec ses filles qui demeure à ta gauche, et ta sœur cadette qui demeure à ta droite, c’est Sodome et ses filles.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 16.46Ta sœur aînée est Samarie avec ses filles, qui habitent à ta gauche ; ta jeune sœur, qui habite à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 16.46Ta soeur aînée est Samarie avec ses filles, qui habitent à ta gauche; ta jeune soeur, qui habite à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 16.46 Ta grande sœur, qui demeure à ta gauche, c’est Samarie avec ses filles ; et ta petite sœur, qui demeure à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 16.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 16.46 Ta grande sœur, qui demeure à ta gauche, c’est Samarie avec ses filles ; et ta petite sœur, qui demeure à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 16.46Ta grande sœur, c’est Samarie avec ses filles qui demeure à ta gauche ; et ta petite sœur qui demeure à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 16.46Ta sœur aînée, c’est Samarie, qui habite à ta gauche avec ses filles. Ta sœur cadette, qui habite à ta droite, c’est Sodome, avec ses filles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 16.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 16.46 Ta grande sœur, qui demeure à ta gauche, c’est Samarie avec ses filles ; et ta petite sœur, qui demeure à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 16.46Ta grande sœur, Shomrôn, elle avec ses filles, qui habite sur ta gauche ; et ta sœur plus petite que toi qui habite à ta droite, Sedôm et ses filles ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 16.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 16.46 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 16.46Ta sœur aînée, c’est Samarie qui habite avec ses filles sur ton côté nord, ta sœur la plus jeune, c’est Sodome qui habite avec ses filles vers le sud.
Segond 21
Ezéchiel 16.46 Ta grande sœur, qui habite à ta gauche, c’est Samarie avec ses filles ; et ta petite sœur, qui habite à ta droite, c’est Sodome avec ses filles.
King James en Français
Ezéchiel 16.46 Ta sœur aînée, avec ses filles, qui habite à ta gauche, c’est Samarie; ta sœur cadette qui demeure à ta droite, c’est Sodome et ses filles.
Ezéchiel 16.46et soror tua maior Samaria ipsa et filiae eius quae habitat ad sinistram tuam soror autem tua minor te quae habitat a dextris tuis Sodoma et filiae eius