Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 16.9

Comparateur biblique pour Exode 16.9

Lemaistre de Sacy

Exode 16.9  Moïse dit aussi à Aaron : Dites à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Approchez-vous devant le Seigneur ; car il a entendu vos murmures.

David Martin

Exode 16.9  Et Moïse dit à Aaron : dis à toute l’assemblée des enfants d’Israël : approchez-vous de la présence de l’Éternel ; car il a ouï vos murmures.

Ostervald

Exode 16.9  Et Moïse dit à Aaron : Dis à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Approchez-vous devant l’Éternel, car il a entendu vos murmures.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 16.9  Mosché dit à Aharone : dis à toute la réunion des enfants d’Israel : approchez-vous devant l’Éternel, car il a entendu vos murmures.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 16.9  Et Moïse dit à Aaron : Dis à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Présentez-vous devant l’Éternel, car Il a entendu vos murmures.

Bible de Lausanne

Exode 16.9  Et Moïse dit à Aaron : Dis à toute l’assemblée des fils d’Israël : Approchez devant la face de l’Éternel, car il a entendu vos murmures.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 16.9  Et Moïse dit à Aaron : Dis à toute l’assemblée des fils d’Israël : Approchez-vous devant l’Éternel ; car il a entendu vos murmures.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 16.9  Et Moïse dit à Aaron : Dis à toute l’assemblée des fils d’Israël : Présentez-vous devant l’Éternel, car il a entendu vos murmures.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 16.9  Moïse dit à Aaron : « Dis à toute la communauté des enfants d’Israël : Approchez-vous de l’Éternel, car il a entendu vos murmures. »

Glaire et Vigouroux

Exode 16.9  Moïse dit aussi à Aaron : Dis à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Approchez-vous devant le Seigneur, car il a entendu vos murmures.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 16.9  Moïse dit aussi à Aaron: Dites à toute l’assemblée des enfants d’Israël: Approchez-vous devant le Seigneur, car Il a entendu vos murmures.

Louis Segond 1910

Exode 16.9  Moïse dit à Aaron : Dis à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Approchez-vous devant l’Éternel, car il a entendu vos murmures.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 16.9  Moïse dit à Aaron : « Dis à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Approchez-vous devant Yahweh, car il a entendu vos murmures?»

Bible Pirot-Clamer

Exode 16.9  Moïse dit à Aaron : Dis à toute l’assemblée des fils d’Israël : Approchez-vous devant Yahweh ; car il a entendu vos murmures.

Bible de Jérusalem

Exode 16.9  Moïse dit à Aaron : "Dis à toute la communauté des Israélites : Approchez-vous devant Yahvé, car il a entendu vos murmures."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 16.9  Moïse dit à Aaron : Dis à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Approchez-vous devant l’Éternel, car il a entendu vos murmures.

Bible André Chouraqui

Exode 16.9  Moshè dit à Aarôn : « Dis à toute la communauté des Benéi Israël : ‹ Approchez en face de IHVH-Adonaï, oui, il a entendu vos plaintes’. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 16.9  Moïse dit à Aaron: “Voici ce que tu diras à toute la communauté des Israélites: Approchez-vous de Yahvé, car il a entendu vos murmures.”

Segond 21

Exode 16.9  Moïse dit à Aaron : « Dis à toute l’assemblée des Israélites : ‹ Approchez-vous devant l’Éternel, car il a entendu vos murmures. › »

King James en Français

Exode 16.9  Et Moïse parla à Aaron : Dis à toute la congrégation des enfants d’Israël : Approchez-vous devant le SEIGNEUR, car il a entendu vos murmures.

La Septante

Exode 16.9  εἶπεν δὲ Μωυσῆς πρὸς Ααρων εἰπὸν πάσῃ συναγωγῇ υἱῶν Ισραηλ προσέλθατε ἐναντίον τοῦ θεοῦ εἰσακήκοεν γὰρ ὑμῶν τὸν γογγυσμόν.

La Vulgate

Exode 16.9  dixitque Moses ad Aaron dic universae congregationi filiorum Israhel accedite coram Domino audivit enim murmur vestrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 16.9  וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן אֱמֹ֗ר אֶֽל־כָּל־עֲדַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל קִרְב֖וּ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כִּ֣י שָׁמַ֔ע אֵ֖ת תְּלֻנֹּתֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Exode 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.