Job 16.3 Ces discours en l’air ne finiront-ils jamais ? et qu’y a-t-il de plus aisé que de parler de la sorte ?
David Martin
Job 16.3 N’y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi ?
Ostervald
Job 16.3 N’y aura-t-il point de fin à ces discours en l’air ? Et qu’est-ce qui te force à me répondre ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 16.3Y aura-t-il une fin pour ces paroles vides, ou qu’est-ce qui t’excite à répondre ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 16.3Mettra-t-on fin à ces propos en l’air ? Ou pourquoi cette aigreur dans tes réponses ?
Bible de Lausanne
Job 16.3Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent ? ou pourquoi cette âpreté quand tu réponds ?
Nouveau Testament Oltramare
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 16.3 Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent ? Qu’est-ce qui t’irrite, que tu répondes ?
Nouveau Testament Stapfer
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 16.3 Y aura-t-il une fin à ces paroles en l’air ? Qu’est-ce qui t’excite à répondre ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 16.3 Y aura-t-il une fin à ces paroles qui sonnent creux ? Qu’est-ce donc qui te contraint de répliquer ?
Glaire et Vigouroux
Job 16.3Ces discours en l’air finiront-ils ? Et qu’y a-t-il de plus aisé que de parler (eu dans mes paroles quelque chose d’offensant pour toi, puisque tu parles ainsi) ainsi ?
Bible Louis Claude Fillion
Job 16.3Ces discours en l’air fiiniront-ils? Et qu’y a-t-il de plus aisé que de parler ainsi?
Louis Segond 1910
Job 16.3 Quand finiront ces discours en l’air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 16.3 Quand finiront ces vains discours ? Quel aiguillon t’excite à répliquer ?
Bible Pirot-Clamer
Job 16.3Y aura-t-il fin à ces paroles oiseuses ? - Quel tourment te pousse à répondre ?
Bible de Jérusalem
Job 16.3"Y aura-t-il une fin à ces paroles en l’air ?" Ou encore : "Quel mal te pousse à te défendre ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 16.3 Quand finiront ces discours en l’air ? Pourquoi cette irritation dans tes réponses ?
Bible André Chouraqui
Job 16.3« Est-ce la fin des paroles de vent ? Ou bien : «Qu’est-ce qui t’incite à répondre ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 16.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 16.3Ces paroles en l’air vont-elles bientôt finir? Quel besoin as-tu de discuter ainsi?
Segond 21
Job 16.3 Quand finiront ces discours qui ne sont que du vent ? Pourquoi cette irritation dans tes réponses ?
King James en Français
Job 16.3 N’y aura-t-il pas de fin aux paroles vaines? Et qu’est-ce qui t’enhardi, que tu me répondes?