Comparateur biblique pour 2 Chroniques 16.13
								
											Lemaistre de Sacy
												2 Chroniques 16.13  Et il s’endormit avec ses pères, et mourut la quarante et unième année de son règne.
 
										 
											David Martin
												2 Chroniques 16.13  Puis Asa s’endormit avec ses pères, et mourut la quarante et unième année de son règne.
 
										   
											Ostervald
												2 Chroniques 16.13  Puis Asa s’endormit avec ses pères, et il mourut la quarante et unième année de son règne.
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												2 Chroniques 16.13  Assa se coucha auprès de ses ancêtres, et il mourut dans la quarante et unième année de son règne. 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												2 Chroniques 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												2 Chroniques 16.13  Et Asa reposa à côté de ses pères, et il mourut dans la quarante-unième année de son règne. 
										 
											Bible de Lausanne
												2 Chroniques 16.13  Et Asa se coucha avec ses pères, et mourut dans la quarante-unième année de son règne. 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												2 Chroniques 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												2 Chroniques 16.13  Et Asa s’endormit avec ses pères, et mourut la quarante et unième année de son règne.
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												2 Chroniques 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												2 Chroniques 16.13  Et Asa s’endormit avec ses pères, et il mourut la quarante-et-unième année de son règne.
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													2 Chroniques 16.13  Asa s’endormit avec ses pères ; il mourut dans la quarante-unième année de son règne.
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												2 Chroniques 16.13  Et il s’endormit avec ses pères, et mourut la quarante et unième année de son règne. 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												2 Chroniques 16.13  Et il s’endormit avec ses pères, et mourut la quarante et unième année de son règne. 
										 
											Louis Segond 1910
												2 Chroniques 16.13  Asa se coucha avec ses pères, et il mourut la quarante et unième année de son règne;
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												2 Chroniques 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Auguste Crampon
												2 Chroniques 16.13  Asa se coucha avec ses pères, et il mourut la quarante-unième année de son règne.
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												2 Chroniques 16.13  Asa se coucha avec ses pères et il mourut la quarante et unième année de son règne. 
										 
											Bible de Jérusalem
												2 Chroniques 16.13  Asa se coucha avec ses pères et mourut dans la quarante et unième année de son règne. 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												2 Chroniques 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												2 Chroniques 16.13  Asa se coucha avec ses pères, et il mourut la quarante et unième année de son règne ;
 
										   
											Bible André Chouraqui
												2 Chroniques 16.13  Assa se couche avec ses pères. Il meurt en l’an quarante et un de son règne. 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												2 Chroniques 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												2 Chroniques 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												2 Chroniques 16.13  Puis Aza se coucha avec ses pères, il mourut dans la quarante et unième année de son règne. 
										 
											Segond 21
												2 Chroniques 16.13  Asa se coucha avec ses ancêtres. Il mourut la quarante et unième année de son règne.
 
										   
											King James en Français
												2 Chroniques 16.13  Puis Asa s’endormit avec ses pères, et il mourut la quarante et unième année de son règne.
 
										   
											La Septante
												2 Chroniques 16.13  καὶ ἐκοιμήθη Ασα μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτελεύτησεν ἐν τῷ ἐνάτῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ. 
										 
											La Vulgate
												2 Chroniques 16.13  dormivitque cum patribus suis et mortuus est anno quadragesimo primo regni sui 
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												2 Chroniques 16.13  וַיִּשְׁכַּ֥ב אָסָ֖א עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיָּ֕מָת בִּשְׁנַ֛ת אַרְבָּעִ֥ים וְאַחַ֖ת לְמָלְכֹֽו׃ 
										 
											SBL Greek New Testament
												2 Chroniques 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.