Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 16.17

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 16.17

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 16.17  qu’il a confirmé à Jacob comme une loi inviolable, et à Israël comme une alliance éternelle,

David Martin

1 Chroniques 16.17  Lequel il a confirmé à Jacob [et] à Israël, pour être une ordonnance et une alliance éternelle.

Ostervald

1 Chroniques 16.17  Et qu’il a confirmé à Jacob, pour être un statut, à Israël, pour être une alliance éternelle,

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 16.17  Il l’a constituée à Jâcob pour un statut, à Israel pour une alliance éternelle,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 16.17  et il a érigée pour Jacob en statut, et pour Israël en alliance éternelle,

Bible de Lausanne

1 Chroniques 16.17  et qu’il érigea pour Jacob en statut, pour Israël en alliance perpétuelle, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 16.17  Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 16.17  Il l’a établie pour Jacob comme statut, Pour Israël comme alliance éternelle,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 16.17  Il l’a érigé en loi pour Jacob, En contrat immuable pour Israël.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 16.17  Il l’a confirmé à Jacob comme une loi inviolable (Il a fait de ce serment un précepte pour Jacob), et à Israël comme une alliance éternelle

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 16.17  Il l’a confirmé à Jacob comme une loi inviolable, et à Israël comme une alliance éternelle,

Louis Segond 1910

1 Chroniques 16.17  Il l’a érigé pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 16.17  qu’il a érigé pour Jacob en loi,
pour Israël en alliance éternelle,

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 16.17  Il en a fait une institution stable pour Jacob, - une alliance éternelle pour Israël,

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 16.17  Il l’érigea en loi pour Jacob, pour Israël en alliance à jamais,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16.17  Il l’a érigé pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 16.17  Il la dresse pour Ia’acob en loi, pour Israël en pacte de pérennité,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 16.17  il en a fait une loi pour Jacob, Une alliance éternelle pour Israël.

Segond 21

1 Chroniques 16.17  Il l’a érigé en prescription pour Jacob, en alliance éternelle pour Israël,

King James en Français

1 Chroniques 16.17  Et qu’il a confirmé à Jacob, pour être un statut, à Israël, pour être une alliance au SEIGNEUR,

La Septante

1 Chroniques 16.17  ἔστησεν αὐτὸν τῷ Ιακωβ εἰς πρόσταγμα τῷ Ισραηλ διαθήκην αἰώνιον.

La Vulgate

1 Chroniques 16.17  et constituit illud Iacob in praeceptum et Israhel in pactum sempiternum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 16.17  וַיַּעֲמִידֶ֤הָ לְיַעֲקֹב֙ לְחֹ֔ק לְיִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עֹולָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.