2 Rois 16.7 Alors Achaz envoya des ambassadeurs à Théglath-Phalasar, roi des Assyriens, pour lui dire de sa part : Je suis votre serviteur et votre fils ; venez me sauver des mains du roi de Syrie et des mains du roi d’Israël, qui se sont ligués contre moi.
David Martin
2 Rois 16.7 Or Achaz avait envoyé des messagers à Tiglath-piléser Roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis ton serviteur, et ton fils ; monte et délivre-moi de la main du Roi des Syriens, et de la main du Roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi.
Ostervald
2 Rois 16.7 Or Achaz avait envoyé des députés à Tiglath-Piléser, roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 16.7A’haz envoya des messagers à Tiglath Pilesser, roi d’Aschour, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte et délivre-moi de la main du roi d’Arame et de la main du roi d’Israel, qui s’élèvent contre moi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 16.7A ce moment Achaz expédia des messagers à Thiglath-Piléser, roi d’Assyrie, pour lui dire : Je suis ton serviteur et fils : arrive et me sauve des mains du roi de Syrie et de la paume du roi d’Israël qui m’assaillent.
Bible de Lausanne
2 Rois 16.7Et Achaz envoya des messagers à Thiglath-Piléser, roi d’Assur, pour [lui] dire : Je suis ton esclave et ton fils ; monte et sauve-moi de la main du roi d’Aram et de la main du roi d’Israël qui s’élèvent contre moi.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 16.7 Et Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, disant : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte, et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël qui s’élèvent contre moi.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 16.7 Et Achaz envoya des ambassadeurs à Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ! Monte et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël qui se sont élevés contre moi.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 16.7 Alors Achaz envoya des ambassadeurs à Tiglat-Pilésser, roi d’Assyrie, pour lui dire : « Je suis ton serviteur et ton fils. Viens et sauve-moi des mains du roi de Syrie et du roi d’Israël qui m’ont attaqué. »
Glaire et Vigouroux
2 Rois 16.7Alors Achaz envoya des ambassadeurs à Théglath-Phalasar, roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis votre serviteur et votre fils ; venez me sauver des mains du roi de Syrie, et des mains du roi d’Israël, qui se sont ligués contre moi.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 16.7Alors Achaz envoya des ambassadeurs à Théglath-Phalasar, roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis votre serviteur et votre fils; venez me sauver des mains du roi de Syrie, et des mains du roi d’Israël, qui se sont ligués contre moi.
Louis Segond 1910
2 Rois 16.7 Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte, et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 16.7 Achaz envoya des messagers à Téglathphalasar, roi d’Assyrie, pour lui dire : « Je suis ton serviteur et ton fils ; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui se sont levés contre moi. »
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 16.7Achaz envoya des messagers à Téglath-Phalasar, roi d’Assyrie, pour dire : “Je suis ton serviteur et ton fils : monte et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui se lèvent contre moi.”
Bible de Jérusalem
2 Rois 16.7Alors Achaz envoya des messagers à Téglat-Phalasar, roi d’Assyrie, pour lui dire : "Je suis ton serviteur et ton fils ! Viens me délivrer des mains du roi d’Aram et du roi d’Israël, qui se sont levés contre moi."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 16.7 Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte, et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi.
Bible André Chouraqui
2 Rois 16.7Ahaz envoie des messagers à Tiglat Pilèssèr, roi d’Ashour, pour dire : « Moi, ton serviteur et ton fils. Monte et sauve-moi de la paume du roi d’Arâm et de la paume du roi d’Israël qui se lèvent contre moi. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 16.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 16.7Akaz envoya des messagers à Téglat-Phalasar, roi d’Assyrie: “Je suis ton serviteur et ton fils, lui dit-il, viens me délivrer du roi d’Aram et du roi d’Israël qui sont venus m’attaquer.”
Segond 21
2 Rois 16.7 Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, le roi d’Assyrie, pour lui dire : « Je suis ton serviteur et ton fils. Monte et délivre-moi des attaques du roi de Syrie et du roi d’Israël. »
King James en Français
2 Rois 16.7 Or Achaz avait envoyé des députés à Tiglath-Piléser, roi des Assyriens, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi.
2 Rois 16.7misit autem Ahaz nuntios ad Theglathfalassar regem Assyriorum dicens servus tuus et filius tuus ego sum ascende et salvum me fac de manu regis Syriae et de manu regis Israhel qui consurrexerunt adversum me