Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 15.15

Comparateur biblique pour Juges 15.15

Lemaistre de Sacy

Juges 15.15  et ayant trouvé là une mâchoire d’âne qui était à terre, il la prit, et en tua mille hommes ;

David Martin

Juges 15.15  Et ayant trouvé une mâchoire d’âne qui n’était pas encore desséchée, il avança sa main, la prit, et il en tua mille hommes.

Ostervald

Juges 15.15  Et, ayant trouvé une mâchoire d’âne, toute fraîche, il étendit la main, la prit, et en frappa mille hommes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 15.15  Il trouva une mâchoire fraîche d’un âne, il étendit sa main, la prit et tua avec elle mille hommes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 15.15  Et il trouva une mâchoire d’âne fraîche, et il étendit la main et la saisit, et en frappa mille hommes.

Bible de Lausanne

Juges 15.15  Et il trouva une mâchoire d’âne fraîche, et il étendit sa main et la prit, et il en frappa mille hommes.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 15.15  Et il trouva une mâchoire d’âne fraîche, et il étendit sa main et la prit, et en frappa mille hommes.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 15.15  Et il trouva une mâchoire d’âne fraîche, et il étendit la main, la saisit et en frappa mille hommes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 15.15  Apercevant une mâchoire d’âne encore fraîche, il avança la main et s’en saisit, et en frappa un millier d’hommes.

Glaire et Vigouroux

Juges 15.15  et ayant trouvé là une mâchoire d’âne (, c’est-à-dire une mandibule d’âne) qui était à terre, il la prit et en tua mille hommes.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 15.15  et ayant trouvé là une mâchoire d’âne qui était à terre, il la prit et en tua mille hommes.

Louis Segond 1910

Juges 15.15  Il trouva une mâchoire d’âne fraîche, il étendit sa main pour la prendre, et il en tua mille hommes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 15.15  Trouvant une mâchoire d’âne fraîche, il étendit la main, la saisit et en frappa mille hommes.

Bible Pirot-Clamer

Juges 15.15  trouvant une mâchoire d’âne fraîche, il tendit la main, la prit et en frappa mille hommes.

Bible de Jérusalem

Juges 15.15  Trouvant une mâchoire d’âne encore fraîche, il étendit la main, la ramassa et avec elle il abattit mille hommes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 15.15  Il trouva une mâchoire d’âne fraîche, il étendit sa main pour la prendre, et il en tua mille hommes.

Bible André Chouraqui

Juges 15.15  Il trouve une mâchoire d’âne, fraîche. Il envoie sa main, la prend et en frappe mille hommes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 15.15  Il trouva là une mâchoire d’âne toute fraîche, il la ramassa et assomma 1 000 Philistins.

Segond 21

Juges 15.15  Il trouva une mâchoire d’âne fraîche, tendit la main pour la prendre et tua 1 000 hommes avec elle.

King James en Français

Juges 15.15  Et, ayant trouvé une mâchoire d’âne, toute fraîche, il étendit la main, la prit, et en frappa mille hommes.

La Septante

Juges 15.15  καὶ εὗρεν σιαγόνα ὄνου ἐρριμμένην ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτῇ χιλίους ἄνδρας.

La Vulgate

Juges 15.15  inventamque maxillam id est mandibulam asini quae iacebat arripiens interfecit in ea mille viros

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 15.15  וַיִּמְצָ֥א לְחִֽי־חֲמֹ֖ור טְרִיָּ֑ה וַיִּשְׁלַ֤ח יָדֹו֙ וַיִּקָּחֶ֔הָ וַיַּךְ־בָּ֖הּ אֶ֥לֶף אִֽישׁ׃

SBL Greek New Testament

Juges 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.