Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 15.5

Comparateur biblique pour Apocalypse 15.5

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 15.5  Après cela je vis que le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel.

David Martin

Apocalypse 15.5  Et après ces choses je regardai, et voici le Temple du Tabernacle du témoignage fut ouvert au ciel.

Ostervald

Apocalypse 15.5  Après cela, je regardai, et voici le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 15.5  Et après cela je vis, et le sanctuaire du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel ;

Bible de Lausanne

Apocalypse 15.5  Et après ces choses, je regardai ; et voici que le temple de la Tente du témoignage s’ouvrit dans le ciel ;

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 15.5  Après cela, je vis s’ouvrir le sanctuaire qui est dans le ciel et qui renferme le tabernacle du témoignage.

John Nelson Darby

Apocalypse 15.5  Et après ces choses je vis : et le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 15.5  Et après cela je regardai, et le Temple du tabernacle céleste du témoignage s’ouvrit,

Bible Annotée

Apocalypse 15.5  Et après cela je regardai, et le sanctuaire du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 15.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 15.5  Après cela, je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le ciel ;

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 15.5  Après cela, je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage s’ouvrit dans le Ciel;

Louis Segond 1910

Apocalypse 15.5  Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 15.5  Après cela, je vis s’ouvrir dans le ciel le sanctuaire du tabernacle du témoignage.

Auguste Crampon

Apocalypse 15.5  Après cela, je vis s’ouvrir dans le ciel le sanctuaire du tabernacle du témoignage.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 15.5  Après cela je vis ; et s’ouvrit dans le ciel le temple de la tente du témoignage ;

Bible de Jérusalem

Apocalypse 15.5  Après quoi, ma vision se poursuivit. Au ciel s’ouvrit le temple, la Tente du Témoignage,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 15.5  Et après cela, je vis ; et le Sanctuaire de la Tente du Témoignage s’ouvrit dans le ciel,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 15.5  Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 15.5  Après cela, je vois : le sanctuaire de la tente du témoignage est ouvert au ciel.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 15.5  Et voici ce que j’ai vu ensuite: le temple céleste de Dieu s’est ouvert, la Tente des Déclarations divines.

Segond 21

Apocalypse 15.5  Après cela, je regardai et le temple, le tabernacle du témoignage, fut ouvert dans le ciel.

King James en Français

Apocalypse 15.5  Après cela je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert.

La Septante

Apocalypse 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 15.5  et post haec vidi et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in caelo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 15.5  Καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.