Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 15.5

Comparateur biblique pour Deutéronome 15.5

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 15.5  Si toutefois vous écoutez la voix du Seigneur, votre Dieu, et que vous observiez ce qu’il vous a commandé, et ce que je vous prescris aujourd’hui ; c’est alors qu’il vous bénira, comme il vous l’a promis.

David Martin

Deutéronome 15.5  [Pourvu] seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel ton Dieu, et que tu prennes garde à faire ces commandements que je te prescris aujourd’hui.

Ostervald

Deutéronome 15.5  Pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 15.5  Seulement si tu obéis à la voix de l’Éternel ton Dieu pour observer, exécuter tout ce commandement que je t’ordonne aujourd’hui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu sois docile à la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour t’appliquer à pratiquer la totalité de ce commandement que je te prescris en ce jour.

Bible de Lausanne

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu écoutes attentivement la voix de l’Éternel, ton Dieu, afin de prendre garde à pratiquer tout ce commandement que je te commande aujourd’hui.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu écoutes attentivement la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tout ce commandement que je te commande aujourd’hui.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel ton Dieu en ayant soin de mettre en pratique tous ses commandements ; que je te prescris aujourd’hui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 15.5  Mais c’est quand tu obéiras à la voix de l’Éternel, ton Dieu, en observant avec soin toute cette loi que je t’impose en ce jour.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 15.5  Si toutefois tu écoutes la voix du Seigneur ton Dieu, et que tu observes ce qu’il t’a commandé et ce que je te prescris aujourd’hui, c’est alors qu’il te bénira, comme il te l’a promis.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 15.5  Si toutefois vous écoutez la voix du Seigneur votre Dieu, et que vous observiez ce qu’Il vous a commandé et ce que je vous prescris aujourd’hui, c’est alors qu’Il vous bénira, comme Il vous l’a promis.

Louis Segond 1910

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à la voix de Yahweh, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ses commandements que je te prescris aujourd’hui.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 15.5  à condition seulement que tu obéisses à la voix de Yahweh, ton Dieu, en exécutant exactement tous ses commandements que je te prescris aujourd’hui.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 15.5  que si tu écoutes vraiment la voix de Yahvé ton Dieu, en gardant et pratiquant tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique ces commandements que je te prescris aujourd’hui.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 15.5  Seulement entends, entends la voix de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, pour garder et faire tout cet ordre que moi-même je t’ordonne aujourd’hui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 15.5  à condition toutefois que tu écoutes attentivement la voix de Yahvé ton Dieu, et que tu pratiques avec soin tout ce que je t’ordonne aujourd’hui.

Segond 21

Deutéronome 15.5  pourvu seulement que tu obéisses à l’Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique les commandements que je te prescris aujourd’hui.

King James en Français

Deutéronome 15.5  Pourvu seulement que tu écoutes la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour observer tous ces commandements que je te commande aujourd’hui.

La Septante

Deutéronome 15.5  ἐὰν δὲ ἀκοῇ εἰσακούσητε τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν φυλάσσειν καὶ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον.

La Vulgate

Deutéronome 15.5  si tamen audieris vocem Domini Dei tui et custodieris universa quae iussit et quae ego hodie praecipio tibi benedicet tibi ut pollicitus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 15.5  רַ֚ק אִם־שָׁמֹ֣ועַ תִּשְׁמַ֔ע בְּקֹ֖ול יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לִשְׁמֹ֤ר לַעֲשֹׂות֙ אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיֹּֽום׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.