Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 15.12

Comparateur biblique pour Deutéronome 15.12

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 15.12  Lorsque votre frère ou votre sœur Hébreux d’origine, vous ayant été vendus, vous auront servi six ans, vous les renverrez libres la septième année :

David Martin

Deutéronome 15.12  Quand quelqu’un d’entre tes frères, soit Hébreu ou Hébreue, te sera vendu, il te servira six ans ; mais en la septième année tu le renverras libre de chez toi.

Ostervald

Deutéronome 15.12  Quand ton frère d’entre les Hébreux, homme ou femme, te sera vendu, il te servira six ans, mais à la septième année tu le renverras libre de chez toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 15.12  Si ton frère l’Hébreu ou une Hébreue se vend à toi, il te servira six ans, mais à la septième année tu le renverra libre d’auprès de toi ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 15.12  Si ton frère, Hébreu, ou femme de la nation des Hébreux, s’est vendu à toi et t’a servi six ans, la septième année tu le laisseras sortir libre de chez toi,

Bible de Lausanne

Deutéronome 15.12  Quand ton frère, [d’entre les] Hébreux, homme ou femme, se vendra à toi, il te servira six ans, et la septième année tu le renverras de chez toi, en liberté ;

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 15.12  Si ton frère, un Hébreu, homme ou femme, t’a été vendu, il te servira six ans, et, la septième année, tu le renverras libre de chez toi.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 15.12  Si ton frère, homme ou femme d’entre les Hébreux, se vend à toi, il te servira six ans, et la septième année tu le renverras libre d’auprès de toi ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 15.12  Si un Hébreu, ton frère, ou une femme hébreue te sont vendus, ils te serviront six ans ; et la septième année tu les renverras, libres, de chez toi.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 15.12  Lorsque ton frère ou ta sœur, Hébreux d’origine, t’ayant été vendus, t’auront servi six ans, tu les renverras libres la septième année,

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 15.12  Lorsque votre frère ou votre soeur, Hébreux d’origine, vous ayant été vendus, vous auront servi six ans, vous les renverrez libres la septième année,

Louis Segond 1910

Deutéronome 15.12  Si l’un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira six années; mais la septième année, tu le renverras libre de chez toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 15.12  Si l’un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira six ans et, la septième année, tu le renverras libre de chez toi.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 15.12  Si l’un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira pendant six années, mais la septième année tu le renverras libre de chez toi.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 15.12  Si ton frère hébreu, homme ou femme, se vend à toi, il te servira six ans. La septième année tu le renverras libre

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 15.12  Si l’un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira six années ; mais la septième année, tu le renverras libre de chez toi.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 15.12  Quand ton frère, un ’Ibri, ou une ’Ibrit, te sera vendu, il te servira six ans. La septième année, tu le renverras libre de chez toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 15.12  Si l’un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira durant six années, mais la septième année tu le renverras libre de chez toi.

Segond 21

Deutéronome 15.12  « Si l’un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira 6 ans, mais la septième année, tu le renverras libre de chez toi.

King James en Français

Deutéronome 15.12  Et si ton frère, un Hébreu, ou une femme Hébreu, t’aura été vendu, il te servira six ans, puis à la septième année tu le renverras libre de chez toi.

La Septante

Deutéronome 15.12  ἐὰν δὲ πραθῇ σοι ὁ ἀδελφός σου ὁ Εβραῖος ἢ ἡ Εβραία δουλεύσει σοι ἓξ ἔτη καὶ τῷ ἑβδόμῳ ἐξαποστελεῖς αὐτὸν ἐλεύθερον ἀπὸ σοῦ.

La Vulgate

Deutéronome 15.12  cum tibi venditus fuerit frater tuus hebraeus aut hebraea et sex annis servierit tibi in septimo anno dimittes eum liberum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 15.12  כִּֽי־יִמָּכֵ֨ר לְךָ֜ אָחִ֣יךָ הָֽעִבְרִ֗י אֹ֚ו הָֽעִבְרִיָּ֔ה וַעֲבָֽדְךָ֖ שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וּבַשָּׁנָה֙ הַשְּׁבִיעִ֔ת תְּשַׁלְּחֶ֥נּוּ חָפְשִׁ֖י מֵעִמָּֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 15.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.