Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.57

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.57

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.57  C’est pourquoi rendons grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

David Martin

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces à Dieu, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Ostervald

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.57  mais grâces soient rendues à Dieu qui nous donne la victoire par notre seigneur Jésus-Christ !

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.57  mais grâces à Dieu qui nous donne la victoire par le moyen de notre Seigneur Jésus-Christ.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ !

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.57  Rendons grâce à Dieu qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.57  mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.57  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par Notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ !

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par Notre-Seigneur Jésus-Christ !

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ !

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces soient à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.57  Mais grâce soit à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.57  Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ !

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.57  Mais chérissement à Elohîms, qui nous donne la victoire par notre Adôn, Iéshoua’, le messie !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.57  Mais rendons grâces à Dieu qui nous donne la victoire par Jésus Christ, notre Seigneur.

Segond 21

1 Corinthiens 15.57  Mais que Dieu soit remercié, lui qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ !

King James en Français

1 Corinthiens 15.57  Mais remerciements soient rendus à Dieu, qui nous donne la victoire par notre SEIGNEUR Jésus-Christ.

La Septante

1 Corinthiens 15.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.57  Deo autem gratias qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Iesum Christum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.57  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.57  τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.