Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.47

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.47

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme est le terrestre, formé de la terre ; et le second homme est le céleste, qui est venu du ciel.

David Martin

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme étant de la terre, est tiré de la poussière ; mais le second homme [savoir] le Seigneur, [est] du Ciel.

Ostervald

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, étant de la terre, est terrestre, et le second homme, le Seigneur, est du ciel.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.47  le premier homme tiré de la terre est terrestre, le second homme vient du ciel ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, tiré de la terre, [est] poussière ; le second homme, le Seigneur, [est] du ciel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme étant tiré de la terre, est de terre; le second homme vient du ciel.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme est tiré de la terre, poussière ; le second homme est venu du ciel.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme était « de terre, de poussière » le second homme est du ciel.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, étant de la terre, est terrestre ; et le second homme est du ciel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.47  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, formé de la terre, est terrestre ; le second homme, venu du ciel, est céleste.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, formé de la terre, est terrestre; le second Homme, venu du Ciel, est céleste.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, étant de la terre, est terrestre ; le second homme est du ciel.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre ; le second vient du ciel.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme est de la terre, fait de poussière ; le second homme est du ciel.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, issu du sol, est terrestre, le second, lui, vient du ciel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, tiré du sol, est terrestre ; le deuxième homme vient du ciel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre ; le second homme est du ciel.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, de la glèbe, un glébeux ; le deuxième homme, du ciel.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme est tiré de la terre et il est terre, le second homme vient du ciel.

Segond 21

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme, tiré de la terre, est fait de poussière, le second homme, [le Seigneur], est du ciel.

King James en Français

1 Corinthiens 15.47  Le premier homme est de la terre, terrestre, le second homme, le SEIGNEUR, est du ciel.

La Septante

1 Corinthiens 15.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.47  primus homo de terra terrenus secundus homo de caelo caelestis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.47  ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ⸀ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.