Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.39

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.39

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair ; mais autre est la chair des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.

David Martin

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas une même sorte de chair ; mais autre est la chair des hommes, et autre la chair des bêtes, et autre celle des poissons, et autre celle des oiseaux.

Ostervald

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair ; mais autre est la chair des hommes, et autre la chair des bêtes ; autre celle des poissons, et autre celle des oiseaux.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair, mais autre est celle des hommes, autre la chair des quadrupèdes, autre la chair des volatiles, autre celle des poissons ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair ; mais autre est la chair des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des poissons, autre celle des oiseaux.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair: autre est la chair des hommes, autre la chair des bêtes, autre la chair des oiseaux, autre la chair des poissons.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair ; mais autre est celle des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons :

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas une même chair ; autre est la chair des hommes, autre la chair des bêtes, autre la chair des oiseaux, autre des poissons.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair ; mais autre est la chair des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.39  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair ; mais autre est celle des hommes, autre celle des bêtes (brebis), autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair; mais autre est celle des hommes, autre celle des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair; mais autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair ; mais autre est la chair des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair ; autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair ; mais autre est celle des hommes, autre la chair des oiseaux, autre celle des poissons.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.39  Toutes les chairs ne sont pas les mêmes, mais autre est la chair des hommes, autre la chair des bêtes, autre la chair des oiseaux, autre celle des poissons.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.39  Toutes les chairs ne sont pas les mêmes, mais autre est celle des hommes, autre la chair du bétail, autre la chair des oiseaux, autre celle des poissons.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair ; mais autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair : autre celle des hommes, autre la chair des bêtes, autre la chair des oiseaux, autre des poissons.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.39  Et puis la chair, ce n’est pas toujours la même chair. Celle d’un homme n’est pas exactement celle des animaux, ou des oiseaux, ou des poissons.

Segond 21

1 Corinthiens 15.39  Les êtres vivants n’ont pas tous la même nature, mais autre est la nature des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.

King James en Français

1 Corinthiens 15.39  Toute chair n’est pas la même chair; mais il y a une sorte de chair des hommes, une autre la chair des bêtes, une autre des poissons, et une autre des oiseaux.

La Septante

1 Corinthiens 15.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.39  non omnis caro eadem caro sed alia hominum alia pecorum alia caro volucrum alia autem piscium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.39  οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ, ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ ⸂σὰρξ πτηνῶν⸃, ἄλλη δὲ ⸀ἰχθύων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.