Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 15.20

Comparateur biblique pour Jean 15.20

Lemaistre de Sacy

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi : s’ils ont gardé mes paroles, ils garderont aussi les vôtres.

David Martin

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite, que le serviteur n’est pas plus grand que son maître ; s’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Ostervald

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont observé ma parole, ils observeront aussi la vôtre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi les vôtres.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : L’esclave n’est pas plus grand que son seigneur ; s’ils m’ont poursuivi, ils vous poursuivront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre ;

Bible de Lausanne

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : L’esclave n’est pas plus grand que son seigneur. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont observé ma parole, ils observeront aussi la vôtre.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 15.20  Rappelez-vous la parole que je vous ai dite: «Le serviteur n’est pas plus grand que son maître;» s’ils m’ont persécuté» ils vous persécuteront aussi; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre;

John Nelson Darby

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que moi je vous ai dite : L’esclave n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : « Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. » S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi. S’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Bible Annotée

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 15.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que Je vous ai dite: Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils M’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi; s’ils ont gardé Ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Louis Segond 1910

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Auguste Crampon

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n’est pas plus grand que le maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront, vous aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Bible Pirot-Clamer

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Il n’est point de serviteur plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, vous aussi ils vous persécuteront. S’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Bible de Jérusalem

Jean 15.20  Rappelez-vous la parole que je vous ai dite : Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, vous aussi ils vous persécuteront ; s’ils ont gardé ma parole, la vôtre aussi ils la garderont.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que moi je vous ai dite : L’esclave n’est pas plus grand que son seigneur. S’ils m’ont persécuté, vous aussi ils vous persécuteront ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n’est pas plus grand que son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Bible André Chouraqui

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : le serviteur n’est pas plus grand que son Adôn. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi. S’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que moi je vous ai dite : le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur. S’ils m’ont persécuté, vous aussi ils vous persécuteront. S’ils ont gardé ma parole, la vôtre aussi ils la garderont.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 15.20  souvenez-vous de la parole que je vous ai dite il n’est pas le serviteur plus grand que son seigneur si moi ils m’ont persécuté vous aussi ils vous persécuteront si ma parole ils l’ont gardée alors la vôtre aussi ils la garderont

Bible des Peuples

Jean 15.20  Rappelez-vous ce que je vous ai dit: le serviteur n’est pas au-dessus de son maître. Si l’on m’a persécuté, on vous persécutera de même. A-t-on accueilli ma parole? Alors, va-t-on accueillir la vôtre?

Segond 21

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : ‹ Le serviteur n’est pas plus grand que son seigneur. › S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

King James en Français

Jean 15.20  Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite, Le serviteur n’est pas plus grand que son SEIGNEUR. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.

La Septante

Jean 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 15.20  mementote sermonis mei quem ego dixi vobis non est servus maior domino suo si me persecuti sunt et vos persequentur si sermonem meum servaverunt et vestrum servabunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 15.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 15.20  μνημονεύετε τοῦ λόγου οὗ ἐγὼ εἶπον ὑμῖν· Οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ· εἰ ἐμὲ ἐδίωξαν, καὶ ὑμᾶς διώξουσιν· εἰ τὸν λόγον μου ἐτήρησαν, καὶ τὸν ὑμέτερον τηρήσουσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.