Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 15.14

Comparateur biblique pour Luc 15.14

Lemaistre de Sacy

Luc 15.14  Après qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine en ce pays-là, et il commença à tomber en nécessité.

David Martin

Luc 15.14  Et après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint en ce pays-là ; et il commença d’être dans la disette.

Ostervald

Luc 15.14  Après qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays ; et il commença à être dans l’indigence.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 15.14  Après qu’il eut tout consumé, il y eut une grande famine dans ce pays, et il commença à sentir le besoin.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 15.14  Mais quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là, et lui-même commença à se trouver dans le dénuement ;

Bible de Lausanne

Luc 15.14  Or, après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint en cette contrée ; et il commença d’être lui-même dans le besoin.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 15.14  Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans le pays, et il commença d’être dans le besoin.

John Nelson Darby

Luc 15.14  après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là ; et il commença d’être dans le besoin.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 15.14  Il avait tout dépensé quand survint, en ce pays-là, une très rude famine. Il commença à être dans l’indigence,

Bible Annotée

Luc 15.14  Et quand il eut tout dépensé, il survint une grande famine en ce pays-là, et lui-même commença à être dans l’indigence.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 15.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 15.14  Et après qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays-là, et il commença à être dans le besoin.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 15.14  Et aprés qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays-là, et il commença à être dans le besoin.

Louis Segond 1910

Luc 15.14  Lorsqu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 15.14  Après qu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays ; et il commença à être dans l’indigence.

Auguste Crampon

Luc 15.14  Lorsqu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à sentir le besoin.

Bible Pirot-Clamer

Luc 15.14  Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là et il commença à se sentir dans le besoin.

Bible de Jérusalem

Luc 15.14  "Quand il eut tout dépensé, une famine sévère survint en cette contrée et il commença à sentir la privation.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 15.14  Quand il eut tout dépensé, survint une famine sévère dans ce pays, et il commença à manquer.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 15.14  Lorsqu’il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.

Bible André Chouraqui

Luc 15.14  Quand il a tout dépensé, c’est une forte famine dans ce pays. Il commence à être dans le dénuement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 15.14  Quand il a tout dépensé, survient une forte famine sur ce pays-là. Et lui, commence à manquer.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 15.14  et lorsqu’il a eu fini de dilapider toute sa fortune il y a eu une dure famine dans ce pays-là et alors lui il a commencé à manquer [du nécessaire]

Bible des Peuples

Luc 15.14  “Quand il eut tout dépensé, une grande famine s’abattit sur ce pays et il commença à manquer de tout.

Segond 21

Luc 15.14  Alors qu’il avait tout dépensé, une importante famine survint dans ce pays et il commença à se trouver dans le besoin.

King James en Français

Luc 15.14  Et après qu’il eut tout dépensé, il survint une grande famine dans ce pays; et il commença à être dans le besoin.

La Septante

Luc 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 15.14  et postquam omnia consummasset facta est fames valida in regione illa et ipse coepit egere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 15.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 15.14  δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο λιμὸς ⸀ἰσχυρὰ κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην, καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.