Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 15.28

Comparateur biblique pour Marc 15.28

Lemaistre de Sacy

Marc 15.28  Ainsi cette parole de l’Écriture fut accomplie : Et il a été mis au rang des méchants.

David Martin

Marc 15.28  Et ainsi fut accomplie l’Ecriture, qui dit : Et il a été mis au rang des malfaiteurs.

Ostervald

Marc 15.28  Ainsi cette parole de l’Écriture fut accomplie : Il a été mis au rang des malfaiteurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 15.28  Ainsi fut accompli ce que dit l’Écriture : Il a été rangé parmi les criminels.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 15.28  Et ce passage de l’Écriture a été accompli, qui dit : « Et il a été compté parmi les criminels » ]

Bible de Lausanne

Marc 15.28  Ainsi fut accomplie l’Écriture, qui dit : « Et il a été compté parmi les hommes iniques. »

Nouveau Testament Oltramare

Marc 15.28  [Et ainsi s’accompli le passage de l’Ecriture qui dit «Et il a été mis au nombre des malfaiteurs.»]

John Nelson Darby

Marc 15.28  Et l’écriture fut accomplie, qui dit : « Et il a été compté parmi les iniques ».

Nouveau Testament Stapfer

Marc 15.28  (ainsi s’accomplit la parole de l’Ecriture : il a été compté parmi les impies.)

Bible Annotée

Marc 15.28  [Ainsi fut accompli ce que dit l’Écriture : Il a été mis au nombre des malfaiteurs.]

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 15.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 15.28  Ainsi fut accomplie cette parole de l’Ecriture : Il a été rangé parmi les criminels.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 15.28  Ainsi fut accomplie cette parole de l’Ecriture: Il a été rangé parmi les criminels.

Louis Segond 1910

Marc 15.28  Ainsi fut accompli ce que dit l’écriture : Il a été mis au nombre des malfaiteurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 15.28  [Ainsi s’accomplit cette parole des Écritures : « Il a été mis au rang des malfaiteurs. »]

Auguste Crampon

Marc 15.28  Ainsi fut accomplie cette parole de l’Ecriture : « Et il a été mis au rang des malfaiteurs.?»

Bible Pirot-Clamer

Bible de Jérusalem

Marc 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 15.28  [...]

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 15.28  [Ainsi fut accompli ce que dit l’Écriture : Il a été mis au nombre des malfaiteurs.]

Bible André Chouraqui

Marc 15.28  S’accomplit l’écrit qui disait : « Avec les malfaiteurs il a été compté. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 15.28  et elle a été remplie l’écriture qui dit et avec les criminels il a été compté

Bible des Peuples

Marc 15.28  Ainsi s’accomplissait l’Écriture qui dit: Il a été compté parmi les malfaiteurs.

Segond 21

Marc 15.28  [Ainsi fut accompli ce que dit l’Écriture : Il a été compté parmi les criminels.]

King James en Français

Marc 15.28  Et l’écriture fut accomplie, qui dit: Et il a été mis au nombre des transgresseurs.

La Septante

Marc 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 15.28  et adimpleta est scriptura quae dicit et cum iniquis reputatus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 15.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.