Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 15.8

Comparateur biblique pour Matthieu 15.8

Lemaistre de Sacy

Matthieu 15.8  Ce peuple m’honore des lèvres ; mais son cœur est loin de moi :

David Martin

Matthieu 15.8  Ce peuple s’approche de moi de sa bouche, et m’honore de ses lèvres ; mais leur cœur est fort éloigné de moi.

Ostervald

Matthieu 15.8  Ce peuple s’approche de moi de la bouche et m’honore des lèvres ; mais leur cœur est bien éloigné de moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 15.8  Ce peuple m’honore des lèvres, mais son cœur est loin de moi ;

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 15.8  Ce peuple-ci M’honore des lèvres, tandis que leur cœur est bien éloigné de Moi ;

Bible de Lausanne

Matthieu 15.8  en disant : « Ce peuple s’approche de moi de sa bouche et m’honore des lèvres ; mais leur cœur est fort éloigné de moi,

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 15.8  «Ce peuple m’honore des lèvres mais son coeur est fort éloigné de moi.

John Nelson Darby

Matthieu 15.8  « Ce peuple m’honore des lèvres, mais leur cœur est fort éloigné de moi ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 15.8  « C’est des lèvres que ce peuple m’honore ! Quant à son coeur, il est fort loin de moi !

Bible Annotée

Matthieu 15.8  Ce peuple m’honore de ses lèvres ; mais leur cœur est fort éloigné de moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 15.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 15.8  Ce peuple M’honore des lèvres, mais son cœur est loin de Moi ;

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 15.8  Ce peuple M’honore des lèvres, mais son coeur est loin de Moi;

Louis Segond 1910

Matthieu 15.8  Ce peuple m’honore des lèvres, Mais son cœur est éloigné de moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 15.8  « Ce peuple m’honore des lèvres ; mais son cœur est bien éloigné de moi.

Auguste Crampon

Matthieu 15.8  Ce peuple m’honore des lèvres, mais son cœur est loin de moi.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 15.8  Ce peuple m’honore des lèvres, - mais son cœur se lient éloigné de moi. –

Bible de Jérusalem

Matthieu 15.8  Ce peuple m’honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 15.8  Ce peuple-là m’honore des lèvres, mais leur coeur est fort loin de moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 15.8  Ce peuple m’honore des lèvres, Mais son cœur est éloigné de moi.

Bible André Chouraqui

Matthieu 15.8  ‹ Ce peuple me glorifie de ses lèvres, mais leur cœur est loin de moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 15.8  “Ce peuple m’honore des lèvres, mais leur cœur s’écarte loin de moi !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 15.8  parce qu’il s’est approché ce peuple avec sa bouche et c’est avec ses lèvres [seulement] qu’il me glorifie mais son cœur est loin de moi

Bible des Peuples

Matthieu 15.8  Ce peuple m’honore des lèvres mais son cœur est loin de moi.

Segond 21

Matthieu 15.8  Ce peuple [prétend s’approcher de moi et] m’honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi.

King James en Français

Matthieu 15.8  Ce peuple s’approche de moi avec leur bouche et m’honore avec leurs lèvres; mais leur cœur est loin de moi.

La Septante

Matthieu 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 15.8  populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 15.8  ⸂Ὁ λαὸς οὗτος⸃ τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.