Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 15.9

Comparateur biblique pour Nombres 15.9

Lemaistre de Sacy

Nombres 15.9  vous donnerez pour chaque bœuf trois dixièmes de farine, mêlée avec une mesure d’huile de la moitié du hin ;

David Martin

Nombres 15.9  On offrira avec le veau un gâteau de trois dixièmes de fleur de farine, pétrie avec la moitié d’un Hin d’huile.

Ostervald

Nombres 15.9  On offrira, avec le veau, une oblation de trois dixièmes de fleur de farine, pétrie avec la moitié d’un hin d’huile ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 15.9  On offrira avec le jeune bœuf un gâteau de trois dixièmes de fine farine, pétrie avec un demi-hine d’huile.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 15.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 15.9  on présentera en sus du jeune taureau comme offrande trois dixièmes de fleur de farine trempée d’un demi-hin d’huile,

Bible de Lausanne

Nombres 15.9  on présentera avec le veau, en hommage, trois dixièmes de fleur de farine pétrie avec un demi hin d’huile,

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 15.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 15.9  on présentera avec le jeune taureau, comme offrande de gâteau, trois dixièmes de fleur de farine pétrie avec un demi-hin d’huile ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 15.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 15.9  on offrira, avec le taureau, comme oblation, trois dixièmes de fleur de farine pétrie avec un demi hin d’huile,

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 15.9  on ajoutera à cette victime, comme oblation, trois dixièmes de fleur de farine, pétrie avec un demi-hîn d’huile ;

Glaire et Vigouroux

Nombres 15.9  tu donneras pour chaque bœuf trois dixièmes de (fleur de) farine mêlée avec une mesure d’huile de la moitié du hin ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 15.9  vous donnerez pour chaque boeuf trois dixièmes de farine mêlée avec une mesure d’huile de la moitié du hin;

Louis Segond 1910

Nombres 15.9  on présentera en offrande, avec le veau, trois dixièmes de fleur de farine pétrie dans un demi-hin d’huile,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 15.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 15.9  on offrira, avec le taureau, comme oblation, trois dixièmes de fleur de farine pétrie avec un demi-hin d’huile,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 15.9  on offrira avec le jeune bœuf comme oblation trois dixièmes de fleur de farine pétrie avec un demi-hin d’huile ;

Bible de Jérusalem

Nombres 15.9  on offrira en plus de la bête une oblation de trois dixièmes de fleur de farine, pétrie avec un demi-setier d’huile,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 15.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15.9  on présentera en offrande, avec le veau, trois dixièmes de fleur de farine pétrie dans un demi-hin d’huile,

Bible André Chouraqui

Nombres 15.9  il présentera une offrande sur le fils du bovin : semoule, trois dixièmes, mélangée d’huile, un demi-în ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 15.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 15.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 15.9  tu présenteras, en plus du jeune taureau, une offrande de trois mesures de fleur de farine trempée dans une demi-mesure d’huile,

Segond 21

Nombres 15.9  tu présenteras en offrande avec le veau 6 litres et demi de fleur de farine pétrie dans 2 litres d’huile,

King James en Français

Nombres 15.9  On offrira, avec le veau, une offrande de trois dixièmes de fleur de farine, pétrie avec la moitié d’un hin d’huile;

La Septante

Nombres 15.9  καὶ προσοίσει ἐπὶ τοῦ μόσχου θυσίαν σεμιδάλεως τρία δέκατα ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ ἥμισυ τοῦ ιν.

La Vulgate

Nombres 15.9  dabis per singulos boves similae tres decimas conspersae oleo quod habeat medium mensurae hin

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 15.9  וְהִקְרִ֤יב עַל־בֶּן־הַבָּקָר֙ מִנְחָ֔ה סֹ֖לֶת שְׁלֹשָׁ֣ה עֶשְׂרֹנִ֑ים בָּל֥וּל בַּשֶּׁ֖מֶן חֲצִ֥י הַהִֽין׃

SBL Greek New Testament

Nombres 15.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.