Nombres 15.36 Ils le firent donc sortir dehors, et le lapidèrent ; et il mourut selon que le Seigneur l’avait commandé.
David Martin
Nombres 15.36 Toute l’assemblée donc le mena hors du camp, et ils le lapidèrent, et il mourut ; comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Ostervald
Nombres 15.36 Toute l’assemblée le fit donc sortir du camp, et le lapida, et il mourut, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 15.36Toute la réunion le fit sortir hors du camp ; ils l’accablèrent de pierres, et il mourut ; comme l’Éternel avait ordonné à Moïse.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 15.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 15.36Alors toute l’Assemblée le mena hors du camp, et le lapida, et il mourut, ainsi que l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Bible de Lausanne
Nombres 15.36Et toute l’assemblée le fit sortir hors du camp et l’assomma à coups de pierres ; et il mourut, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 15.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 15.36 Et toute l’assemblée le mena hors du camp, et ils le lapidèrent avec des pierres, et il mourut, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 15.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 15.36 Et toute l’assemblée le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 15.36 Et toute la communauté l’emmena hors du camp, et on le fit mourir à coups de pierres, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Glaire et Vigouroux
Nombres 15.36Ils le firent donc sortir dehors, et le lapidèrent ; et il mourut selon que le Seigneur l’avait commandé.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 15.36Ils le firent donc sortir dehors, et le lapidèrent; et il mourut selon que le Seigneur l’avait commandé.
Louis Segond 1910
Nombres 15.36 Toute l’assemblée le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 15.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 15.36 Toute l’assemblée l’ayant fait sortir du camp, le lapida et il mourut, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 15.36Toute l’assemblée le conduisit alors hors du camp et ils le lapidèrent et le firent mourir selon que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Bible de Jérusalem
Nombres 15.36Toute la communauté le fit sortir du camp et le lapida jusqu’à ce que mort s’ensuivît, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 15.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 15.36 Toute l’assemblée le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Bible André Chouraqui
Nombres 15.36Toute la communauté le fait sortir hors du camp. Ils le lapident avec des pierres. Il meurt, comme IHVH-Adonaï l’avait ordonné à Moshè.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 15.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 15.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 15.36Toute la communauté le conduisit donc hors du camp, et on le tua à coups de pierre. Il mourut donc comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
Segond 21
Nombres 15.36 Toute l’assemblée le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
King James en Français
Nombres 15.36 Toute la congrégation le fit donc sortir du camp, et le lapida, et il mourut, comme le SEIGNEUR l’avait commandé à Moïse.