Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 15.23

Comparateur biblique pour Nombres 15.23

Lemaistre de Sacy

Nombres 15.23  et qu’il vous a ordonnées par lui dès le premier jour qu’il a commencé à vous faire ses commandements, et depuis ;

David Martin

Nombres 15.23  Tout ce que l’Éternel vous a commandé par le moyen de Moïse, depuis le jour que l’Éternel a commencé de donner ses commandements, et dans la suite en vos âges ;

Ostervald

Nombres 15.23  Tout ce que l’Éternel vous a commandé par l’organe de Moïse, depuis le jour où l’Éternel vous a donné ses commandements, et dans la suite, dans vos générations ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 15.23  Tout ce que l’Éternel vous a ordonné par Moïse, du jour où il l’a ordonné, et dans la suite, dans vos générations.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 15.23  tout ce que l’Éternel vous a prescrit par l’organe de Moïse depuis le jour où Il vous donna des commandements et dès lors pour vos âges futurs,

Bible de Lausanne

Nombres 15.23  tout ce que l’Éternel a commandé pour vous par le moyen de Moïse, depuis le jour où l’Éternel a commandé et dans la suite, en vos âges ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 15.23  tout ce que l’Éternel vous a commandé par Moïse, depuis le jour que l’Éternel a donné ses commandements, et dans la suite en vos générations,

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 15.23  tout ce que l’Éternel vous a ordonné par Moïse, depuis le jour où l’Éternel a donné des commandements et à la suite, pour vos générations ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 15.23  tout ce que l’Éternel a prescrit à votre intention par l’organe de Moïse, et cela depuis l’époque où l’Éternel l’a prescrit jusqu’à vos générations ultérieures ;

Glaire et Vigouroux

Nombres 15.23  et qu’il vous a ordonnées par lui depuis le jour où il a commencé à vous faire des commandements, et plus tard ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 15.23  et qu’Il vous a ordonnées par lui depuis le jour où Il a commencé à vous faire des commandements, et plus tard;

Louis Segond 1910

Nombres 15.23  tout ce que l’Éternel vous a ordonné par Moïse, depuis le jour où l’Éternel a donné des commandements et plus tard dans les temps à venir ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 15.23  tout ce que Yahweh vous a ordonné par Moïse, depuis le jour où Yahweh a donné des commandements, et à la suite pour vos générations,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 15.23  tout ce que Yahweh vous a ordonné par l’intermédiaire de Moïse, depuis le jour où Yahweh l’a ordonné jusqu’à la suite des générations,

Bible de Jérusalem

Nombres 15.23  (tout ce que Yahvé vous a ordonné par l’intermédiaire de Moïse, depuis le jour où il a ordonné tout cela, et pour vos générations),

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15.23  tout ce que l’Éternel vous a ordonné par Moïse, depuis le jour où l’Éternel a donné des commandements et plus tard dans les temps à venir ;

Bible André Chouraqui

Nombres 15.23  tout ce que IHVH-Adonaï vous a ordonné par la main de Moshè, dès le jour où IHVH-Adonaï l’a ordonné et au-delà, pour vos cycles,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 15.23  (à tous ces ordres que Yahvé avait donnés pour la suite des âges, et qu’il avait commandés par la bouche de Moïse).

Segond 21

Nombres 15.23  tout ce qu’il vous a ordonné par l’intermédiaire de Moïse depuis le jour où il a donné des commandements et plus tard au fil des générations,

King James en Français

Nombres 15.23  Tout ce que le SEIGNEUR vous a commandé par la main de Moïse, depuis le jour où le SEIGNEUR vous a donné ses commandements, et dans la suite, dans vos générations;

La Septante

Nombres 15.23  καθὰ συνέταξεν κύριος πρὸς ὑμᾶς ἐν χειρὶ Μωυσῆ ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς συνέταξεν κύριος πρὸς ὑμᾶς καὶ ἐπέκεινα εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν.

La Vulgate

Nombres 15.23  et mandavit per eum ad vos a die qua coepit iubere et ultra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 15.23  אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֲלֵיכֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶׁ֑ה מִן־הַיֹּ֞ום אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה וָהָ֖לְאָה לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Nombres 15.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.