Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 15.11

Comparateur biblique pour Nombres 15.11

Lemaistre de Sacy

Nombres 15.11  Vous en userez de même

David Martin

Nombres 15.11  On en fera de même pour chaque taureau, chaque bélier, et chaque petit d’entre les brebis et d’entre les chèvres.

Ostervald

Nombres 15.11  On fera de même pour chaque bœuf, chaque bélier, chaque agneau ou chevreau ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 15.11  Ainsi il sera fait pour chaque bœuf et pour chaque bélier, pour chaque petit parmi les brebis ou les chèvres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 15.11  C’est ce qui se pratiquera pour chaque bœuf, ou chaque bélier, ou agneau, ou chevreau ;

Bible de Lausanne

Nombres 15.11  Il en sera fait ainsi pour chaque taureau, ou pour chaque bélier, ou pour chaque petit des brebis et des chèvres.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 15.11  On en fera ainsi pour un taureau, ou pour un bélier, ou pour un agneau, ou pour un chevreau,

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 15.11  C’est ce qui se fera pour chaque bœuf ou pour chaque bélier, ou pour chaque bête d’entre les brebis ou les chèvres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 15.11  C’est ainsi qu’on en usera pour chaque taureau, pour chaque bélier, pour chaque animal de l’espèce des brebis ou des chèvres ;

Glaire et Vigouroux

Nombres 15.11  Tu en useras de même

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 15.11  Vous en userez de même

Louis Segond 1910

Nombres 15.11  On fera ainsi pour chaque bœuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 15.11  On fera ainsi pour chaque boeuf, pour chaque bélier, pour chaque agneau ou chevreau.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 15.11  Ainsi fera-t-on pour chaque bœuf ; chaque bélier, pour chaque agneau ou chevreau.

Bible de Jérusalem

Nombres 15.11  Ainsi fera-t-on pour chaque taureau, chaque bélier ou chaque tête de petit bétail, mouton ou chèvre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 15.11  On fera ainsi pour chaque bœuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.

Bible André Chouraqui

Nombres 15.11  Il sera fait ainsi pour chaque bœuf ou chaque bélier, ou pour la portée de moutons ou de chèvres.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 15.11  On suivra cette règle pour chaque taureau, pour chaque bélier, pour chaque agneau ou chaque chevreau.

Segond 21

Nombres 15.11  On agira ainsi pour chaque bœuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.

King James en Français

Nombres 15.11  On fera de même pour chaque bœuf, chaque bélier, chaque agneau ou chevreau;

La Septante

Nombres 15.11  οὕτως ποιήσεις τῷ μόσχῳ τῷ ἑνὶ ἢ τῷ κριῷ τῷ ἑνὶ ἢ τῷ ἀμνῷ τῷ ἑνὶ ἐκ τῶν προβάτων ἢ ἐκ τῶν αἰγῶν.

La Vulgate

Nombres 15.11  sic facietis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 15.11  כָּ֣כָה יֵעָשֶׂ֗ה לַשֹּׁור֙ הָֽאֶחָ֔ד אֹ֖ו לָאַ֣יִל הָאֶחָ֑ד אֹֽו־לַשֶּׂ֥ה בַכְּבָשִׂ֖ים אֹ֥ו בָעִזִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Nombres 15.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.