Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 15.8

Comparateur biblique pour Ezéchiel 15.8

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 15.8  et que j’aurai rendu leur terre déserte et inaccessible, parce qu’ils ont violé ma loi, dit le Seigneur Dieu.

David Martin

Ezéchiel 15.8  Et je ferai que le pays ne sera que désolation ; parce qu’ils ont commis une infidélité, dit le Seigneur l’Éternel.

Ostervald

Ezéchiel 15.8  Je ferai du pays un désert, parce qu’ils ont été infidèles, dit le Seigneur, l’Éternel !

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 15.8  Je convertirai le pays en une solitude, parce qu’ils ont agi perfidement envers moi, dit le Seigneur Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 15.8  Et je ferai du pays un désert, parce qu’ils se sont rendus coupables, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 15.8  Et je mettrai la terre en désolation, parce qu’ils ont commis prévarication, dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 15.8  Et je ferai du pays une désolation, parce qu’ils ont commis le péché, dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 15.8  Et je ferai du pays un désert, parce qu’ils se sont montrés infidèles, dit le Seigneur l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 15.8  Et je ferai de leur terre une désolation, parce qu’ils se sont montrés infidèles, » dit le Seigneur Dieu.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 15.8  et que j’aurai rendu le(ur) pays inaccessible et désert, parce qu’ils ont été prévaricateurs, dit le Seigneur Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 15.8  et que J’aurai rendu leur pays inaccessible et désert, parce qu’ils ont été prévaricateurs, dit le Seigneur Dieu.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 15.8  Je ferai du pays un désert, Parce qu’ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 15.8  Et je ferai du pays un désert, parce qu’ils ont été infidèles, — oracle du Seigneur Yahweh.?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 15.8  Je ferai du pays un désert parce qu’ils ont été infidèles, oracle du Seigneur Yahweh.”

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 15.8  Je ferai du pays une solitude, parce qu’ils ont été infidèles. Oracle du Seigneur Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 15.8  Je ferai du pays un désert, Parce qu’ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 15.8  Je donne la terre en désolation, parce qu’ils trichent de tricherie, harangue d’Adonaï IHVH-Elohïms. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 15.8  Je ferai du pays un désert car ils ont été infidèles - parole de Yahvé.

Segond 21

Ezéchiel 15.8  Je ferai du pays un endroit désert parce qu’ils ont été infidèles, déclare le Seigneur, l’Éternel. »

King James en Français

Ezéchiel 15.8  Je ferai du pays un désert, parce qu’ils ont été infidèles, dit le SEIGNEUR Dieu!

La Septante

Ezéchiel 15.8  καὶ δώσω τὴν γῆν εἰς ἀφανισμὸν ἀνθ’ ὧν παρέπεσον παραπτώματι λέγει κύριος.

La Vulgate

Ezéchiel 15.8  et dedero terram inviam et desolatam eo quod praevaricatores extiterint dicit Dominus Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 15.8  וְנָתַתִּ֥י אֶת־הָאָ֖רֶץ שְׁמָמָ֑ה יַ֚עַן מָ֣עֲלוּ מַ֔עַל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.