Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 15.6

Comparateur biblique pour Proverbes 15.6

Lemaistre de Sacy

Proverbes 15.6  Il y a une grande force dans la maison du juste ; et il n’y a que trouble dans les fruits de l’impie.

David Martin

Proverbes 15.6  Il y a un grand trésor dans la maison du juste ; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.

Ostervald

Proverbes 15.6  Il y a grande abondance dans la maison du juste ; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 15.6  La maison du juste (renferme) une force considérable, mais par les revenus de l’impie elle est troublée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 15.6  Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l’impie.

Bible de Lausanne

Proverbes 15.6  Dans la maison du juste il y a grande abondance ; mais désordre{Ou trouble.} dans le revenu du méchant.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 15.6  Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 15.6  Dans la maison du juste il y a grande abondance, Mais dans les profits du méchant il y a trouble.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 15.6  La maison du juste est un grenier d’abondance ; la récolte du méchant est menacée de ruine.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 15.6  La maison du juste est une (grande) force étonnante, et il n’y a que trouble dans les fruits de l’impie.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 15.6  La maison du juste est une force étonnante, et il n’y a que trouble dans les fruits de l’impie.

Louis Segond 1910

Proverbes 15.6  Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 15.6  Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 15.6  Dans la maison des justes il y a abondance de bien-être, - mais dans le profit des méchants il y a la ruine.

Bible de Jérusalem

Proverbes 15.6  Biens abondants dans la maison du juste, mais les revenus du méchant sont source d’inquiétude.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 15.6  Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.

Bible André Chouraqui

Proverbes 15.6  Maison du juste, grande pléthore ; la récolte du criminel perturbe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 15.6  Il y a bien des richesses dans la maison du juste, et bien des problèmes dans les revenus du méchant.

Segond 21

Proverbes 15.6  Il y a de grandes richesses dans la maison du juste, alors qu’il y a du trouble dans les profits que le méchant réalise.

King James en Français

Proverbes 15.6  Il y a un grand trésor dans la maison de l’homme droit, mais il y a du trouble dans les revenus du méchant.

La Septante

Proverbes 15.6  ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται.

La Vulgate

Proverbes 15.6  domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 15.6  בֵּ֣ית צַ֭דִּיק חֹ֣סֶן רָ֑ב וּבִתְבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע נֶעְכָּֽרֶת׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.