Exode 15.9 L’ennemi a dit : Je les poursuivrai, et je les atteindrai ; je partagerai leurs dépouilles, et mon âme sera pleinement satisfaite ; je tirerai mon épée, et ma main les fera tomber morts.
David Martin
Exode 15.9 L’ennemi disait : je poursuivrai, j’atteindrai, je partagerai le butin, mon âme sera assouvie d’eux, je dégainerai mon épée, ma main les détruira.
Ostervald
Exode 15.9 L’ennemi avait dit : Je poursuivrai, j’atteindrai, je partagerai le butin ; mon âme s’assouvira sur eux, je tirerai l’épée, ma main les détruira.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 15.9L’ennemi dit : je poursuivrai, j’atteindrai, je distribuerai le butin, mon âme en sera assouvie ; je tirerai mon glaive, ma main les détruira.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 15.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 15.9L’ennemi disait : Je vais poursuivre, atteindre, partager le butin, mon âme s’assouvira sur eux, je tirerai l’épée, ma main les détruira ;
Bible de Lausanne
Exode 15.9L’ennemi disait : Je poursuivrai, j’atteindrai, je partagerai le butin ; mon âme en sera assouvie ; je tirerai l’épée, ma main les exterminera.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 15.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 15.9 L’ennemi disait : Je poursuivrai, j’atteindrai, je partagerai le butin ; mon âme sera assouvie d’eux ; je tirerai mon épée, ma main les exterminera.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 15.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 15.9 L’ennemi disait : Je poursuivrai, j’atteindrai, Je partagerai les dépouilles, ma vengeance se repaîtra d’eux, Je tirerai l’épée, ma main les exterminera.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 15.9 Il disait, l’ennemi : « Courons, atteignons ! partageons le butin ! que mon âme s’en repaisse ! tirons l’épée, que ma main les extermine !...
Glaire et Vigouroux
Exode 15.9L’ennemi avait dit : Je les poursuivrai et je les atteindrai ; je partagerai leurs dépouilles, et je me satisferai pleinement ; je tirerai mon épée, et ma main les fera mourir.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 15.9L’ennemi avait dit: Je les poursuivrai et je les atteindrai; je partagerai leurs dépouilles, et je me satisferai pleinement; je tirerai mon épée, et ma main les fera mourir.
Louis Segond 1910
Exode 15.9 L’ennemi disait : Je poursuivrai, j’atteindrai, Je partagerai le butin ; Ma vengeance sera assouvie, Je tirerai l’épée, ma main les détruira.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 15.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 15.9 L’ennemi disait : « Je poursuivrai, j’atteindrai, je partagerai les dépouilles, ma vengeance sera assouvie, je tirerai l’épée, ma main les détruira?»
Bible Pirot-Clamer
Exode 15.9L’ennemi disait : Je poursuivrai, j’atteindrai ; - je partagerai les dépouilles ; Ma soif de vengeance sera assouvie ; - je tirerai l’épée ; ma main les détruira.
Bible de Jérusalem
Exode 15.9L’ennemi s’était dit : Je poursuivrai, j’atteindrai, je partagerai le butin, mon âme s’en gorgera, je dégainerai mon épée, ma main les supprimera.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 15.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 15.9 L’ennemi disait : Je poursuivrai, j’atteindrai, Je partagerai le butin ; Ma vengeance sera assouvie, Je tirerai l’épée, ma main les détruira.
Bible André Chouraqui
Exode 15.9L’ennemi disait : ‹ Je pourchasse, j’atteins, je répartis le butin, mon être s’en remplit, je dégaine mon épée, ma main en hérite. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 15.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 15.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 15.9L’ennemi disait: “Je les poursuis, je les rejoindrai, j’aurai droit au butin et serai riche de leurs biens, je tirerai l’épée et les tuerai de ma main.”
Segond 21
Exode 15.9 L’ennemi disait : ‹ Je les poursuivrai, je les rattraperai, je partagerai le butin. Ma vengeance sera assouvie ; je tirerai mon épée, ma main les détruira. ›
King James en Français
Exode 15.9 L’ennemi disait : Je poursuivrai, j’atteindrai, je partagerai le butin; mon désir sera assouvi d’eux, je tirerai mon épée, ma main les détruira.