Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 15.15

Comparateur biblique pour Exode 15.15

Lemaistre de Sacy

Exode 15.15  Alors les princes d’Édom ont été troublés, l’épouvante a surpris les forts de Moab ; et tous les habitants de Chanaan ont séché de crainte.

David Martin

Exode 15.15  Alors les Princes d’Édom seront troublés, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront.

Ostervald

Exode 15.15  Alors les princes d’Édom sont troublés ; le tremblement saisit les puissants de Moab ; tous les habitants de Canaan désespèrent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 15.15  Alors s’épouvantent les Aloufime (les chefs) d’Edome, un tremblement saisit les forts de Moab, ils s’évanouissent tous les habitants de Kenââne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 15.15  alors les princes d’Édom sont éperdus, la terreur s’empare des héros de Moab, les habitants de Canaan s’épouvantent ;

Bible de Lausanne

Exode 15.15  déjà sont épouvantés les chefs d’Édom ; le tremblement saisit les puissants de Moab ; ils se fondent, tous les habitants de Canaan.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 15.15  Alors les chefs d’Édom ont été épouvantés ; le tremblement a saisi les forts de Moab ; tous les habitants de Canaan se sont fondus.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 15.15  Déjà les chefs d’Édom sont épouvantés, Un tremblement saisit les vaillants hommes de Moab, Tous les habitants de Canaan tombent en défaillance.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 15.15  A leur tour ils tremblent, les chefs d’Edom ; les vaillants de Moab sont saisis de terreur, consternés, tous les habitants de Canaan.

Glaire et Vigouroux

Exode 15.15  Alors les princes d’Edom (de l’Idumée) ont été troublés, l’épouvante a surpris les forts de Moab, et tous les habitants de Chanaan ont séché de crainte (été glacé d’effroi).

Bible Louis Claude Fillion

Exode 15.15  Alors les princes d’Edom ont été troublés, l’épouvante a surpris les forts de Moab, et tous les habitants de Chanaan ont séché de crainte.

Louis Segond 1910

Exode 15.15  Les chefs d’Édom s’épouvantent ; Un tremblement saisit les guerriers de Moab ; Tous les habitants de Canaan tombent en défaillance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 15.15  Déjà les princes d’Edom sont dans l’épouvante ; l’angoisse s’empare des forts de Moab ; tous les habitants de Chanaan ont perdu courage,

Bible Pirot-Clamer

Exode 15.15  Déjà les princes d’Edom se sont effrayés ; - le tremblement s’empare des forts de Moab ; Tous les habitants de Canaan sont saisis d’angoisse.

Bible de Jérusalem

Exode 15.15  Alors sont bouleversés les chefs d’Édom, les princes de Moab, la terreur s’en empare, ils titubent, tous ceux qui habitent Canaan.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 15.15  Les chefs d’Édom s’épouvantent ; Un tremblement saisit les guerriers de Moab ; Tous les habitants de Canaan tombent en défaillance.

Bible André Chouraqui

Exode 15.15  Alors ils s’affolent, les meneurs d’Edôm, les chefs de Moab sont saisis de secousses. Ils fondent tous, les habitants de Kena’ân.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 15.15  Les chefs d’Édom sont effrayés, et les princes de Moab, terrifiés, les habitants de Canaan sont tous atterrés,

Segond 21

Exode 15.15  les chefs d’Édom sont épouvantés, un tremblement s’empare des guerriers de Moab, tous les habitants de Canaan perdent courage.

King James en Français

Exode 15.15  Alors les ducs d’Édom seront étonnés; le tremblement saisira les puissants de Moab; tous les habitants de Canaan se fondront.

La Septante

Exode 15.15  τότε ἔσπευσαν ἡγεμόνες Εδωμ καὶ ἄρχοντες Μωαβιτῶν ἔλαβεν αὐτοὺς τρόμος ἐτάκησαν πάντες οἱ κατοικοῦντες Χανααν.

La Vulgate

Exode 15.15  tunc conturbati sunt principes Edom robustos Moab obtinuit tremor obriguerunt omnes habitatores Chanaan

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 15.15  אָ֤ז נִבְהֲלוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱדֹ֔ום אֵילֵ֣י מֹואָ֔ב יֹֽאחֲזֵ֖מֹו רָ֑עַד נָמֹ֕גוּ כֹּ֖ל יֹשְׁבֵ֥י כְנָֽעַן׃

SBL Greek New Testament

Exode 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.